English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чистке

Чистке translate English

98 parallel translation
"Ржавая" посвятила свою жизнь чистке краденной картошки и курению трубки.
"The Redhead" spent her life peeling stolen potatoes and smoking a pipe.
Она была развита, Что бы сопративляться чистке крыльев.
She has been evolved to resist the brushing of the wings.
Она была развита, Что бы сопративляться чистке крыльев.
She was evolved to resist the brushing of the wings.
ПОЗВОЛЬТЕ, ОН БЫЛ В ЧИСТКЕ ЧИСТИЛИЩЕ
- Come on, it was in a dry-cleaner.
Дивизионный комиссар Боровиц, полиция полиций, большой специалист по чистке кадров.
Commissioner Borowitz, Internal investigations. A real specialist
- Ваши "киски" нуждаются в чистке?
- Your pussy needs cleaning?
Я слышал, что Вы лично участвуете в приготовлении пищи и чистке туалетов.
I hear that you also prepare the meals and clean the toilets.
У Теда небольшой бизнес по чистке ковров.
Ted has a small carpet-cleaning business in receivership.
- Всё и все на Собиборе нуждаются в чистке и мытье.
- Everything and everybody in Sobibor has to neat and clean.
При чистке пистолета, как я и думал.
While cleaning her gun as I deduced.
- Он в чистке, пап.
- It's in the dry cleaner's, Pop.
Американская история нуждается в изрядной чистке.
The slate of American history needs to be wiped clean.
Мое одеяло все еще в чистке.
My quilt is still at the cleaners.
- Этот таможенный пост подвергся Чистке.
This customs post has been cleansed
- Полагаю, они подверглись Чистке.
They have been cleansed, I assume
Вы будете освобождены... как только вы подвергнетесь энграмматической чистке.
You'll be released... once you've undergone the engramatic purge.
- Сэкономишь на чистке.
- Saves the cost of shrinks.
- Папа, он в чистке.
At the cleaners'.
В чистке перепутали.
They're not my boxers.
И кому мне звонить первому – службе по чистке ковров или копам?
Who do you want me to call first?
Кому звонить первому – службе по чистке ковров или копам?
- The carpet cleaners or the cops? - Don't call anyone.
Может быть что-нибудь, что еще не было в чистке?
Maybe? Just ones that haven't been cleaned yet?
Богатому клиенту нужна помощь в чистке столового серебра.
A WEALTHY CLIENT WOULD LIKE AN ATTRACTIVE DOMESTIC TO POLISH HIS SILVER.
Он только что позвал на помощь службу по чистке ковров.
He just asked a carpet-cleaning service to save him.
Никто не сравниться с ними в чистке картошки.
No finer race of men hath ever peeled a potato.
Возможно, при чистке туалетов на работе.
It could've been from cleaning the bathrooms at work.
Звучит замечательно, но мой акваланг сейчас в чистке.
That sounds great, but my wet suit's at the dry cleaners.
И как ты выжил в этой "Чистке"?
And how did yousurvive this purge?
Как то, что я договариваюсь о чистке для Ребекки поможет нам выиграть ЗБЗ-фестиваль?
How my scheduling Rebecca's grooming appointments helps us win ZBZ fest?
Война была о этнической чистке - это же совершенно бессмысленно, разве нет?
The war was about ethnic cleansing - it doesn't make any sense, does it?
Но я - я сомневаюсь, что нуждаешься в чистке ковров.
But I-I doubt that you need your carpets cleaned.
Ты действительно думаешь, что у тебя получиться заработать большие деньги на чистке за мертвыми людьми?
Do you really think you really gonna make big cash cleaning up dead people?
Правила и инструкции по чистке.
Rules and regulations Biohazard clean up.
Мы команда по чистке.
We are the cleaning crew.
- Не нуждается в чистке.
- Needs no cleaning.
И не нужно было заботиться о трубах или чистке бассейна.
We didn't have to worry about plumbers or pool cleaners.
Не надо было привязывать его к чистке зубов.
I shouldn't have led with the teeth cleaning.
Самое большее. Твое когда-то дорогое пальто не было в чистке по меньшей мере год. Значит, ты живешь не с родителями.
That coat hasn't been cleaned for at least a year, so you don't live with your parents.
Что это? Остались деньги из заработанных на чистке бассейнов. После покупки тренажера и нунчак.
- It's what I had left over from my pool cleaning money... after I bought dip and nunchakus.
В последнее время я написал много песен о чистке обуви.
I have been writing a lot of songs about shining shoes lately.
Ты хорош в чистке дерьма в туалетах выносе мусора и выбрасывании его в мусорку, так почему бы тебе не получить новую работу, где бы ты делал то же самое и не завести там новых друзей?
You are really good at cleaning shit out of toilets and-and taking trash and throwing it into dumpsters, so why don't you get a new job somewhere else doing those kinds of things and make friends there, okay?
У него была компания по чистке ковров.
He had a steam-cleaning company.
Если это превратится во что-то серьёзное, нам придётся разбираться с правилом Криса родителями и раздражающими привычками в чистке зубов, и кучей всего невесёлого.
If this turns into something real, then we are gonna have to deal with Chris'rule, and parents, and annoying flossing habits, and a lot of un-fun stuff.
Нуждается в чистке.
Needs changing.
Имею в виду, я только сейчас становлюсь по-настоящему хорош в чистке обуви.
I mean, I'm just now getting really good at shoe shining.
Есть что-то успокаивающее в чистке гороха, да?
There's something very soothing about shelling peas, isn't there?
Я читал книги по моему бизнесу по чистке бассейнов.
I've been doing the books for my pool-cleaning business.
Этот парень определенно в клининговом бизнесе. но не в чистке одежды, в отмывании денег.
This guy was definitely in the cleaning business, but he wasn't cleaning clothes ;
Пока я во власти, позвоню ка я в эту фирму по чистке ковров и скажу им, что наш холл не считается за комнату.
While I'm on a roll, I'm gonna call that carpet cleaning service and tell them our hallway doesn't count as a room.
Возможно, костюм в чистке.
Why? Maybe it's in the cleaners.
Я ничего не знаю о чистке.
I don't know anything about polishing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]