English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что вы хотите мне сказать

Что вы хотите мне сказать translate English

204 parallel translation
- Что вы хотите мне сказать?
- Well, what is it you want to tell me?
Что вы хотите мне сказать?
What is it you want?
Что вы хотите мне сказать, собственно?
What are you getting at, actually?
Что вы хотите мне сказать?
What do you want me to say?
Вы хотите сказать мне что-то неприятное? - В высшей степени.
You mean, you have something unpleasant to say?
Вы хотите сказать мне, Кэти Скарлетт что эта земля для вас ничего не значит?
Do you mean to tell me, Katie Scarlett O'Hara... that land doesn't mean anything to you?
- Вы хотите сказать, что позволите мне?
- You mean you're gonna let me?
Вы что же, хотите сказать, что ничего мне не продадите?
You mean you won't sell me anything?
Вы хотите сказать мне, что ваш дядя был убит при помощи колдовства.
What you're trying to tell me is... your uncle was killed by witchcraft.
Вы ничего не хотите мне сказать? - Что именно?
- Talk to you about what?
Вы что, хотите сказать, что вдобавок ко всему прочему, мне придется смотреть, как вы поглощаете яичницу с беконом и прочую мерзость?
Do you mean that in addition to everything else, I have to watch you eat bacon and eggs and all that muck?
Не важно, вы хотите сказать мне, что там, откуда вы, никто не женится?
No way, you mean to tell me they don't get married where you're from?
Вы хотите мне что-нибудь сказать?
Is there something you want to tell me?
Вы хотите сказать мне что вы не сможете отозвать самолеты?
You mean to tell me you will be unable to recall the aircraft?
Вы хотите что-то сказать мне?
Now what's that got to do with me?
Вы должны были сказать мне, что хотите осмотреть инженерную.
I wish you had told me you wanted a tour of the engineering department.
Хотите ли вы что-нибудь сказать до приговора? Вам мне сказать нечего.
Sir, this court requires to know if you have anything to say before judgement is passed upon you.
- Вы хотите сказать, что верите мне?
You mean you believe me?
Вы хотите сказать мне, что это не она?
You can't tell me it isn't her!
Вы хотите мне сказать, что они выстроились для убийства.
You're telling me they're lined up for a slaughterhouse.
Вы же не хотите сказать, что во мне две женщины?
I know : you see two women in me.
Вы ведь хотите мне что-то сказать?
I believe you want to say something to me, don't you?
Мне кажется, вы хотите мне что-то сказать, господин...
I have the impression that you're want to tell me something, Mr... Snitch?
И вы хотите мне сказать, что у радиации будет проблема проникнуть в мою банку с абрикосами.
And you're telling me it's gonna have trouble finding its way into my canned apricots.
Извините, сэр, но почему бы вам просто не сказать мне, что вы хотите сделать, и я сделаю!
I'm sorry, sir. Tell me what you want done and I'll do it!
Вы хотите сказать, что поэтому мне так жарко и я себя так странно чувствую?
Are you saying that's why I feel so hot? So strange? That's...
- Вы хотите сказать мне, что мы находимся на другой планете?
- You're trying to tell me we're on another planet?
Если вы хотите мне сказать что-нибудь ещё, можете сказать завтра, через стол переговоров.
Anything else you wish to say can be said across a conference table.
Вы хотите мне сказать, что баджорцы согласились?
And you're telling me that the Bajorans have agreed to this?
Я знаю, что вы хотите сказать, и мне это не по душе.
- l don't like your implication.
Вы хотите сказать мне, что вы - восьмисотлетний призрак?
You're telling me that you're an 800-year-old ghost?
Вы хотите сказать мне и этому суду присяжных, что 15 сентября 1960 года вы не были признаны виновным в изнасиловании несовершеннолетней?
You're telling me, and this jury, that on October 17th, 1960 you weren't convicted of statutory rape?
Вы хотите сказать мне и этому суду присяжных, что 15 сентября 1960 года вы не были признаны виновным в изнасиловании несовершеннолетней?
You're telling me, and this jury, that on October 1 7th, 1 960 you were not convicted of statutory rape?
Вы хотите сказать, что мне надо ждать всю жизнь, чтобы пройти ритуал?
Are you telling me I have to wait a lifetime before I can go through the ritual?
- Вы же не хотите сказать, что больше не доверяете мне, да, Лондо?
You're not saying that you don't trust me anymore, are you, Londo?
Вы хотите, сэр, сказать мне что делать?
DO YOU WANT TO TELL ME, SIR, WHAT TO DO?
Вы хотите сказать, что мне должны запретить носить эту форму?
Are you saying I shouldn't be allowed to wear this uniform?
И вы хотите сказать мне..... что он получит ее больше там, куда вы хотите его отправить, чем здесь?
Are you people really tryin'to tell me..... that he'll get more of that where you wanna take him to, than he will here?
Вы хотите мне что-то сказать или вы автоматически проверяете кабинки, когда заходите?
Something to say to me, or you automatically check the stalls when you come in?
То есть вы хотите сказать мне, что завтра придет Шер?
Is this where you try to be funny and tell me that Cher is coming?
Вы хотите мне сказать, что ненормальная убийца, которая сама себя покалечила, достигла прозрения?
So self-mutilating, psycho assassin chick reached enlightenment?
Так вы хотите сказать, что скормили мне пластырь?
So, are you telling me that you fed me a Band-Aid?
Да, мистер Уортинг, что же вы хотите мне сказать?
Yes, Mr. Worthing, what have you to say to me?
Может объясните мне, что вы хотите сказать?
Well, why don't you tell me what it is you wanna say?
Вы что-то хотите сказать мне?
- Is there something you want to tell me?
Вы что-то мне хотите сказать?
Is there something you want to say to me?
Вы уверены, что ничего больше мне не хотите сказать?
You're sure you want to tell me no, are you?
Вы оба, хотите мне что-то сказать?
You two got anything you want to say?
Это так вы мне хотите сказать, что пациенту станет хуже, прежде чем настанет облегчение?
Is that your way of telling me the patient's going to get worse before he gets better?
Я знаю, что вы мне хотите сказать.
Now, I know what you're going to say.
Вы здесь, потому что хотите сказать мне, что вице-президент все еще в союзе с ними?
You're here to tell me that the vice president is still in league with them?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]