English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что мне нужно было услышать

Что мне нужно было услышать translate English

35 parallel translation
- Это как раз то, что мне нужно было услышать.
- That's what I like to hear. - VILA :
- Это все, что мне нужно было услышать.
- That's all I needed to hear.
Это именно то, что мне нужно было услышать.
That's exactly what I needed to hear.
Это все, что мне нужно было услышать.
That's all I had to hear.
Это всё, что мне нужно было услышать.
That's all I needed to hear.
Может, это именно то, что мне нужно было услышать.
Maybe that is exactly what I needed to hear.
Это именно то, что мне нужно было услышать.
That is exactly what I needed to hear.
Это все, что мне нужно было услышать.
That's all I needed to hear.
Это всё что мне нужно было услышать.
That's all I needed to hear.
Это все, что мне нужно было услышать.
Well, that's all I needed to hear.
Это, все что мне нужно было услышать.
That's all I needed to hear.
Это было именно то, что мне нужно было услышать.
It was exactly what I needed to hear.
Спасибо тебе, это именно то, что мне нужно было услышать.
Thank you... that's exactly what I needed to hear.
Всё, что мне нужно было услышать.
That's all I needed to hear.
Это то, что мне нужно было услышать.
That's what I needed to hear.
Это все, что мне нужно было услышать
That's all I need to hear.
Ну ладно. Это всё, что мне нужно было услышать.
Well then, that's all I needed to hear.
Видишь, блеск, это все, что мне нужно было услышать.
Yeah. See, glitter, that's all I needed to hear.
Она думает, что у меня есть талан, это все, что мне нужно было услышать.
She thinks I have talent, and that's all I needed to hear.
Хорошо. Это все, что мне нужно было услышать.
Okay, that is all I need to hear.
Это всё, что мне нужно было услышать.
That's what I needed to hear.
Это... именно то, что мне нужно было услышать.
That is... exactly what I needed to hear.
Мне просто нужно было услышать от присяжных что мысль о полюбившей меня женщине не такая уж невероятная.
I think I just needed to hear that jury say the idea of a woman loving me wasn't so far-fetched.
Что же, спасибо, Эриксон, Мне нужно было услышать это.
Well, thank you, Eriksen, I needed to hear that.
И услышать, что ты все еще меня любишь.... это то.... что мне очень нужно было сейчас услышать.
And to hear that you still love me... that is just something That i really needed to hear right now.
Всё, что ты сказал, Альфи, верно, и мне нужно было это услышать.
Everything you said to me, Alfie, was true and I needed to hear it.
Потому что я делаю свою работу, и мне нужно было услышать это от тебя.
Because I'm doing my job, and I needed to hear it from you.
Мне нужно было услышать, что он хотел сказать.
I needed to hear what he had to say.
Что ж, мне нужно было услышать это от тебя.
Well, I needed to hear it from you.
Мне нужно было услышать, что он скажет.
I needed to hear what he had to say.
мне просто нужно было услышать, что время, проведенное вместе было ложью она призналась в этом?
I just needed to hear that our time together was a lie. She admitted that?
И сказал то, что мне действительно нужно было услышать.
And said some things that I really needed to hear.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]