English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что могу на тебя положиться

Что могу на тебя положиться translate English

51 parallel translation
Я знала что могу на тебя положиться но никогда не думала, что ты будешь так часто мне помогать.
I knew I could rely on you but I never thought you'd be able to help this much
- Предоставь это мне. - Я знал, что могу на тебя положиться.
- Give it to me. I'll look for it.
- Я знала, что могу на тебя положиться.
- l knew I could count on you.
- Я знал, что могу на тебя положиться.
I knew you were reliable.
что могу на тебя положиться!
I thought I could depend on you!
- Я надеюсь, что могу на тебя положиться.
- I know I can trust you.
Я знаю, что могу на тебя положиться.
I know I can trust you.
Я знала, что могу на тебя положиться.
Ah! I knew I could count on you.
И я хочу знать, что могу на тебя положиться.
And I need to know that I can count on you.
Я знала, что могу на тебя положиться.
I knew I could depend on you.
Я думала, что могу на тебя положиться.
I thought I could count on you.
Я была дурой, раз решила, что могу на тебя положиться.
I was crazy to think I could count on you.
Да, я знал, что могу на тебя положиться.
Yeah. I knew I could count on you.
Я знал, что могу на тебя положиться.
I knew I could count on you.
Всегда знал, что могу на тебя положиться, Кит.
I know I could always count on you, Keith.
Спасибо, Рози, я знал, что могу на тебя положиться.
Thank you, Rosie. I knew I could count on you.
Я должен знать, что могу на тебя положиться.
I need to know I can count on you.
Поэтому я должна знать, что могу на тебя положиться, что ты ясно мыслишь.
Which is why I need to know that you're rock solid out there, that you're seeing things clearly.
Я знал, что могу на тебя положиться.
I knew I could count on you, Ada.
Но мне лучше, когда знаю, что могу положиться на тебя.
But I feel better now knowing that you're gonna be around to take over. Just in case.
Я знаю, что всегда могу положиться на тебя... и я всегда буду стараться помочь тебе... но я не люблю тебя.
I know I can always count on you... and I'll always try to help you... but I don't love you.
Все, что тебе следует знать, это то, что я сказал одному человеку, что он может положиться на меня... потому что ты мне сказал, что я могу положиться на тебя.
All you got to know is I told a man that he could depend on me... because you told me I could depend on you.
Кристина, разве ты не знаешь, что я во всём могу на тебя положиться?
Christina, don't you realize that I count on you for everything?
Я знал, что могу положиться на тебя.
I knew I could count on you.
Нет, я думала, что ты здесь из-за меня, что я могу положиться на тебя.
No, I thoughtyou were here for me, that I could count on you.
Я знал, что могу положиться на тебя.
I knew I could depend on you.
Малькольм, я знаю, что могу положиться на тебя.
Malcolm, I know I can rely on you. Some things change, that never will.
Я знаю, что могу положиться на тебя в деле, пока сама я не в состоянии.
I know I can rely on you to keep things running whilst I am unable to.
Ты знаешь, что я могу говорить только с тобой и положиться только на тебя.
You know you're the only one I can talk to, you're the only one I trust.
Гарри говорил, что на тебя я могу положиться
Harry tells me you're a man I can count on.
Уэйд, дружище, я знал, что могу положиться на тебя.
Wade, my friend, I knew I could count on you.
Я знаю, что могу положиться на тебя, дорогуша.
I knew I could count on you, cherie.
И мне нужно знать, что я могу положиться на тебя, особенно после результатов анализов, которые пришли от врача.
A-and I need to know that I can depend on you, especially after the test results we got back from the fertility doctor.
- Я думала, что могу положиться на тебя.
- I thought I could count on you.
Мне нужно знать, что я могу на тебя положиться, Куп.
I need to know that you're there for me, Coop.
что могу положиться на тебя...
♪ I am strong, when I am on your shoulders ♪
Каждый раз, когда я думаю, что могу положиться на тебя, ты доказываешь обратное.
Every time I think I can count on you, you prove me wrong.
С тем, что не могу на тебя положиться.
I can't count on you like that.
Я сказал, что всегда могу на тебя положиться.
I said, "I can always count on you."
Я знаю, что могу положиться на тебя.
I knew I could count on you.
Всё, что я когда-либо делал, это только для того, чтобы показать, что я стою твоих вложений что я... что ты можешь на меня положиться так же, как я могу положиться на тебя, но это у меня не получается.
All I ever wanted to do was show you I was worth your effort, that I could... that I could be counted on the way I count on you, and I can't do that.
Я знаю, что вполне могу положиться на тебя.
I know I can count on you completely.
Это много значит, что я могу положиться на тебя.
It means a lot that I can count on you.
Знаю, что получу, ведь я всегда могу положиться на тебя, Сюзанна Кахалан.
I know I will cause I can always count on you, Susannah Cahalan.
Я знала, что могу положиться на тебя, Элисон.
I knew I could rely on you, Alison.
Знаешь, я так рада, что могу положиться на тебя
You know, I'm so glad that I can rely on you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]