Что мы можем быть друзьями translate English
78 parallel translation
Я подумал, что мы можем быть друзьями.
I came because I thought we could be friends.
Я хочу позвонить ей. Просто чтобы сказать, что мы можем быть друзьями.
I'd like to call her to be friends.
Я просто думал, что мы можем быть друзьями. Но как оказалось, это были только иллюзии.
I just thought you and I couId be friends... but I was just kidding myself.
Приятно осознавать, что мы можем быть друзьями.
It's good to know we can still be friends.
Я не думаю, что мы можем быть друзьями, если ты будешь с Итаном.
I don't think we can be friends if you're with ethan.
Как президент Общества номер один, я хочу заверить тебя, президента Общества номер два, что мы можем быть друзьями.
As president of the number one sorority, I want you, president of the number two sorority, to know that we can be friends.
И сейчас ты ожидаешь, что мы можем быть друзьями, и я буду выслушивать тебя о Купере и Вайолет.
And now you're expecting that we can be friends, that I can be your confidant about Cooper and Violet. No, no.
Эй, слушай, я надеялась, что мы можем быть друзьями, но становится все более очевидно, что мы не можем..
Hey, look, um, I keep hoping that we can be friends, but it's just becoming more and more apparent that we can't, so...
Я не думаю, что мы можем быть друзьями.
I don't think we can be friends.
Когда мы встретились, ты сказал, что мы можем быть друзьями, врагами, или же остаться шпионами одной великой страны. - Я прошу тебя следовать этому решению здесь и сейчас. - Верно.
When we first met, you said we could be friends, enemies, or just remain spies for the same great country.
И я правда надеюсь, что мы можем быть друзьями.
And I really hope we can be friends.
Стьюи, я не думаю, что мы можем быть друзьями
Stewie, I don't think we can be friends.
Теперь, когда я доказал, что могу победить, мы можем быть друзьями... пока ты ещё жив.
Now that I have proved that I can be the victor, we two can be friends... for the little while you have left to live.
Я сказала, что мы можем быть просто друзьями.
I said we could just be friends.
Если это значит, что мы не можем быть друзьями на работе, значит так тому и быть.
If that means we can't be friends at work, so be it.
Но только потому, что я однажды послала тебя в ад, не означает, что мы не можем быть просто друзьями.
And just because I sent you to hell doesn't mean we can't just be friends.
Так что, мы можем быть друзьями?
Is that what it takes to be friends with you?
Я просто надеюсь, что мы все еще можем быть друзьями.
I just hope we can still be friends.
- Мне жаль, если ты что-то себе навоображала, но мы можем быть только друзьями.
I'm sorry if you got the wrong idea, but there was never gonna be anything more than friendship between us.
Это не значит, что мы больше не можем быть друзьями.
Doesn't mean we still can't be friends.
Я как раз рассталась с одним, а он сказал, что мы можем быть просто друзьями.
I was coming off a bad relationship, and he said we could go out as friends.
Ну, только потому, что мы зашли в тупик в определенном вопросе, это не значит, что мы не можем быть друзьями.
Well, just because we've reached an impasse On a certain issue doesn't mean we can't be friends.
Я знаю тебе нравиться колумбийское исскуство, так что я подумал, как еще сказать, что мы все еще можем быть друзьями?
I knew you liked Colombian art, so I thought... what better way to say I still want us to be friends?
Ага. Но не в том смысле. так что мы теперь можем быть друзьями, и ширяться.
But it's not like that anymore, so now we can be friends and just hang.
Как так может быть, что женщина возвращается с того света, а мы даже не можем быть с Купером друзьями?
How is it that a woman can be woken up from the dead - and I can't even be friends with Cooper?
Слушайте. То, что мы больше не встречаемся, не значит, что мы не можем быть просто друзьями.
Okay, look, just because we're not seeing each other anymore doesn't mean we can't be friends.
То что ты порвал со мной Не значит что мы не можем быть друзьями, правильно?
'Cause you broke up with me doesn't mean we can't be friends, right?
Я знаю, мы, вероятно, не можем быть друзьями после того, что я сделал, но я надеюсь, что ты меня простишь.
I know we probably can't be friends after what I've done, but I hope you forgive me.
Всмысле, она не беременна, но даже если бы была, я бы все равно была с тобой, потому что мы - друзья, и, может быть даже, в некоторой мере... можем стать больше, чем друзьями.
I would still be there for you because we're friends, too, and maybe at some point we can be more than friends.
Честно, ты и я... я надеюсь, что мы все еще можем быть друзьями.
Honestly, you and me... I was hoping that we could still be friends.
То что ты с Эдриан не общаешься ещё не значит что мы не можем быть друзьями.
Just because you and Adrian aren't talking doesn't mean we can't be friends.
Мы не можем быть друзьями только потому, что сидим за одним столом.
We can't be friends just because we're sitting at the same table.
Я хочу сказать, что если мы не можем быть вместе, это не означает, что мы не можем быть друзьями, так?
I mean, just'cause we're not together doesn't mean we can't be friends, right?
Так что мы не можем быть друзьями.
So we can't be friends.
Мы просто не можем больше быть друзьями потому что...
We just can't be friends anymore because...
Конечно, мы можем быть друзьями. Ты что, думал, что я тебя брошу?
Do you really think that it has crossed my mind to leave you?
Это ужасно, что мы не можем быть вместе, но только мысль о том, что мы не можем быть друзьями - это...
It's bad enough that we can't be together, but the thought of us not being friends is...
Я предложил остаться друзьями девушке, в которую влюблён, потому что мы не можем быть вместе.
I have... become friends... with the girl I'm in love with. I... Because being with her is impossible.
Как мы можем быть друзьями, после всего, что случилось?
Just after that, you know. It's such a big thing. How can we be friends again now?
" Уважаемая Госпожа, мы не можем быть друзьями, потому что все это время я влюблен в Вас.
" Dear Madam, we can't be friends, because I'm constantly falling in love with you.
Я так рад, что мы все еще можем быть друзьями, ну ты понимаешь, после всего
I'm so glad we can still be friends, you know, after everything.
Ты мне написал, поэтому я понадеялся, что это значит что есть хотя бы маленькая возможность на то, что мы снова можем быть друзьями.
You texted me so, uh, I hope that meant there's at least some possibility we can be friends again.
- И, откровенно говоря, меня немного задевает то, что мы не можем быть просто друзьями.
- And frankly, I'm a little hurt that we can't just be friends.
Я просто надеюсь, что ну знаешь, мы все еще можем быть друзьями.
I just hope that, um, you know, we can still be friends.
Мы можем продолжать быть друзьями, пока ты признаешь что ты плохой друг
We can keep being friends just as long as you know you're a bad one.
О, мы что серьезно не можем быть друзьями сейчас?
Oh, we seriously can't be friends now?
Тогда я должен прямо сейчас пойти и сказать Махмуду, что мы больше не можем быть друзьями.
Well, I gotta go down there right now and tell Mahmoud we can't be friends anymore.
Ты сказала, что мы все можем быть твоими друзьями, пока мы храним твой секрет.
Well, you said we could all be friends with you as long as we kept your secret.
Но ведь это не значит что мы не можем быть друзьями.
That doesn't mean we can't still be friends.
Я ценю, что ты здесь, но мы не можем быть друзьями
I appreciate you being here, but we cannot be friends.
Я надеюсь, это значит, что мы... можем забыть о прошлом и снова быть друзьями.
So, I hope this means we're... past all the weirdness and we can get back to being friends again.