English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что не так с тобой

Что не так с тобой translate English

1,736 parallel translation
Что не так с тобой?
What is wrong with you?
- Что не так с тобой?
- What is wrong with you?
Что не так с тобой?
What's wrong with you?
Знаешь, не думаю, что это будет так уж трудно, с чего ему ждать 10ти минут рядом с тобой, когда он может получить меня в любое время.
I don't think it's gonna be that hard, because why would he be waiting around to * * * 10 minutes with you, when he can have me anytime he wants.
Джеймс всегда знал, что что-то с тобой не так.
James always knew there was something wrong with you.
Что-то не так с тобой, Морган.
There's something off about you, Morgan.
Что-то с тобой не так, маленькая вертихвостка.
Something's going on with you, tiny dancer.
Я бы никогда так с тобой не поступил, что ты сделала со мной?
What did I ever do to you that you did this to me?
Невер, слушай, я... Я не знаю, что с тобой не так.
Listen, Never, I don't- - I don't know what your deal is.
Я не собираюсь с тобой говорить, так что вали из моей камеры.
I'm not talking to you, so get out of my cell.
Это сработало с тобой, так же, как и со мной, потому что, на тот случай, если ты не заметил, ты не только меня подставил, но и Харви тоже.
Well, that worked out the same for you as it did for me, because, in case you hadn't noticed, in addition to screwing me, you completely shafted Harvey.
Что с тобой не так?
What the hell's wrong with you?
Что с тобой не так?
What is wrong with you?
- Так что же будем делать с тобой? - Не знаю...
So what shall we do?
- Нет, не думаю. - Почему ты так думаешь? Что у него с тобой?
Why, what's he got with you?
Черт, подруга, что с тобой не так?
Damn, girl, what's wrong with you?
И если что-то пойдет не так, я буду рядом с тобой и прикрою тебя.
And if there's any fallout, I'll be standing right next to you and in front.
О, Боже, Пенни. Да что с тобой не так?
What is the matter with you?
Слушай, я знаю, что ты так не выглядит, но мы с тобой, Эм.
Look, I know it doesn't seem like it, but we are here for you, em.
Может, сейчас Рики и хочет быть с тобой, но подожди - он изменяет и врет. Ты, конечно, думаешь, что особенная, но это не так.
Ricky might want to be with you now, but just wait- - He's a cheater and a liar, and while you might think you're special, you're not.
Что с тобой не так?
What is wrong with you,
Она снимает документалку о людях, что были богаты, но теперь бездомны. Но это не может с тобой вот так приключиться.
She's making a documentary about people who used to be rich, but now they're homeless but that can't just happen to you.
Не знаю, мне хотелось с тобой поделиться, потому что я так счастлива!
I don't know, I wanted to tell you because I'm so happy.
Что с тобой не так?
What's the matter with you?
Что с тобой не так?
What's wrong with you?
Тебя действительно так раздражает, что я сначала не посоветовался с тобой? Нет.
Are you seriously miffed that I didn't check with you first?
Не верится, что Чарльз мог с тобой так поступить.
I can't believe Charles would treat you like that.
Так Арти не захотел говорить с тобой о том, что произошло сегодня?
So Artie didn't want to talk to you about what happened tonight.
Я не позволю, чтобы с этим ребенком что-то случилось, так же, как я никогда не позволю, чтобы что-нибудь случилось с тобой.
I'm not gonna let anything happen to the baby, just like I'm not ever gonna let anything happen to you.
Да что с тобой не так?
What is your problem? Hey, hey, hey, hey.
Неужели ты думаешь, что он бы не поступил так со мной, с Шарлотой, или с тобой?
What, you think he wouldn't do the same to me or Charlotte or you?
Это уже больше похоже на сказку, в которой мы с тобой больше не побываем, так что, какого черта?
Well, this is as close to a fairytale as you and I are ever gonna get, so what the hell?
Выбирай так, что мы с тобой никогда не пересекались.
Different anything where you and I might bump into each other.
Что ж, я тоже больше не хочу жить с тобой, и я это говорю не потому, что ты так сказала.
Yeah, well, I don't want to live with you anymore, either, and I am not just saying that because you said it.
Я знаю, что не хочу быть с тобой, если ты так обо мне думаешь.
I know I don't want to be with you if you think about me like that.
Крис, да что с тобой не так?
Chris, what is wrong with you?
Что, бля, с тобой не так?
What the fuck is wrong with you?
- Что с тобой не так? !
- What is wrong with you?
Что с тобой не так?
What the hell is wrong with you?
Джо, ты вообще не призвел на меня особого впечатления, и я не пойму, что с тобой не так.
Joe, you haven't really made much of an impression on me, and I don't really know what your deal is.
Мне очень грустно от того, что хору пришёл конец, но больше всего я переживаю, что я так и не спел с тобой настоящую песню о любви.
I'm super bummed about Glee Club ending, but I'm most sad that I never got the chance to do a real love song with you.
Что то не так с тобой
It's messing with you.
Да что с тобой не так?
What's wrong with you?
Нехорошо так говорить, но... Я его совсем не знаю, не то что он меня, он знает обо мне все, а я начинаю заново с тобой... с ним.
I feel so bad saying this, but... he's a complete stranger to me, and I'm not to him, and he knows everything about me, and I'm just starting over with you... him.
Это что с тобой не так?
What's wrong with you?
Так как ты пыталась увести моего парня, я должна буду притвориться, что не разговариваю с тобой.
Since you tried to steal my man, you and I'll have to pretend we're not talking.
- Да что с тобой не так?
- What's wrong with you?
А что с тобой не так?
Are you crazy?
Что с тобой не так, Стэн Пайнс?
What happened to you, Stan Pines?
Так ты собираешься просто пойти к ней после всего что она с тобой сделала?
So you're just going to go to her after all the things she did to you?
У меня не так много друзей, потому что для того, чтобы мы с кем-то друзьями, ты должен знать, что можешь быть честным, и они будут настолько же честными с тобой, несмотря ни на что.
I haven't got many because in order to be friends with someone I have to know I can be honest and they will be with me no matter what.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]