English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что произошло с твоим отцом

Что произошло с твоим отцом translate English

21 parallel translation
Я знаю, что ты винишь меня в том, что произошло с твоим отцом. Но это не только моя вина. Я хочу, чтобы ты понял.
I know you blame me for what's happening with your father, but it's not entirely my fault and I need you to understand that.
Не знаю, что произошло с твоим отцом, но я знаю, что это было что-то плохое.
I don't know exactly what happened to your dad, but I know it was something real bad.
Сирена, прости меня за это письмо, и за то, что произошло с твоим отцом.
Oh, Serena, I'm so sorry for that letter And what happened with your father.
То, что произошло с твоим отцом, заставило нас забыть весь этот обман по поводу колоноскопии, правильно?
Given everything that's gone down with your dad, I'm off the hook on the whole lying to you about the colonoscopy thing, right?
Ну ладно, Барни, возможно что в связи с тем, что произошло с твоим отцом у тебя появились какие-то нерешенные проблемы которые ты пытаешься переложить на Маршалла?
Okay, Barney, is it possible that with everything that's gone on with your dad lately, you might have some unresolved abandonment issues you're transferring onto Marshall?
Айноя, я не мог заснуть, и я хочу извиниться за то, что произошло с твоим отцом.
Ahinoa. I couldn't sleep. I know I should apologize for what happened with your father, but...
беспокоится о тебе после того, что произошло с твоим отцом.
Worried about you after what happened to your father.
Думаю, пришло время рассказать ему, что произошло с твоим отцом.
I think it's time to tell him what happened with your father.
Ты винишь меня за то, что произошло с твоим отцом.
You blame me for what happened to your father.
Что, ух, что произошло с твоим отцом?
What's, uh, what's up with your dad?
То, что произошло с твоим отцом, конечно, прискорбно. Но тебе пора перестать жить в прошлом.
What happened to your father is nothing short of a tragedy, but we cannot dwell on the past forever.
О том, что произошло с твоим отцом.
About what happened with your father.
Знаешь, Блейк, то, что произошло с твоим отцом, уверен, тебе тяжело это понять.
You know, Blake, um, this thing with you father, I'm sure it's hard for you to understand.
Послушай, Уитни, я действительно сожалею о том, что произошло с твоим отцом, и еще больше я сожалею, что не могу тебе всего рассказать.
Lacey : Listen, Whitney, I'm really sorry about everything that's happening with your dad, And I'm even more sorry that I can't tell you everything.
Ты хочешь рассказать мне, что произошло с твоим отцом?
Do you want to tell me what happened to your father?
Ты видел, что произошло с твоим отцом, так ведь?
You saw what happened to your father, didn't you?
Всё, что поможет нам выяснить, что произошло с твоим отцом.
Anything that can help us find out who did this to your father?
Клэр, то что произошло с твоим отцом...
Claire, what happened to your dad...
Слушай, я думаю, что там что-то о том, что с тобой происходит это напомнило ему то, что произошло с твоим отцом.
Look, I think there's something about what's happening to you that reminds him of what happened to your dad.
Что бы ни произошло между мной и твоим отцом, я с тобой.
No matter what's going on between me and your daddy, I got you.
С твоим отцом произошло что-то ужасное.
Something terrible has happened to your father.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]