English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что с ними не так

Что с ними не так translate English

259 parallel translation
А что? Что с ними не так?
Ain't it no good?
А что с ними не так, м-р Спок?
What's the matter with them, Mr. Spock?
А что с ними не так?
What's wrong with them?
Ну, и что с ними не так?
What's wrong with fruit?
Что с ними не так, Лоуренс?
What is wrong with them, Lawrence?
А что с ними не так?
What about them?
А что с ними не так?
What is wrong with my shoes?
- А что с ними не так?
– What's wrong with them?
Что с ними не так?
What's wrong with them?
Что с ними не так, а?
What's wrong with it?
А что с ними не так?
What's the issue with them?
- Что с ними не так?
- What about them?
- А что с ними не так?
- What's wrong with them?
Почему? Что с ними не так?
Why, what's wrong with them?
Что с ними не так?
What's wrong with these guys?
ќни возвращались в специально закреплЄнные за ними комнаты и гл € д € снаружи нельз € было подумать что с ними что-то происходит, потому что Ћ — ƒ не так отражаетс € на поведении, как на ментальных процессах происход € щих внутри пациента.
They would retire to their particular room which have been allocated to them. And noted from the outside you might think there was nothing going on because LSD doesn't have a mark-effect on behavior, more of an effect on internal mental processes.
И что с ними не так?
Then what's wrong with them?
Я так и знала, что с ними что-то не так.
I'll try and do something about it.
- С ними что-то не так?
- What's the matter with it?
и об убийствах мысль Так свыклась с ними, что теперь ничто Не страшно мне.
Direness, familiar to my slaughterous thoughts cannot once start me.
Я пытаюсь это доказать. Они думают, что я с ними, но это не так, Риджи.
They think I'm working with them, but I'm not, Reggie.
Некоторые вещи становятся так дороги сердцу, что с ними уже не хочется расставаться.
I'm sorry. I'm actually happy about it.
Не перечисляйте слова так просто, сделайте с ними что-нибудь.
You just throw words around. Do something with them!
И все мы знаем, что с ними происходит, не так ли?
And we all know what happens to them don't we?
Даже когда кто-нибудь принимает неподходящее решение или не совсем подходящее, они могут заставить его согласиться с ними так, что они не потеряют при этом своего авторитета.
Even when someone made a wrong decision, even slightly wrong, they'd get someone to back them up so that they wouIn't lose authority.
И я за ними присматриваю особым образом. Потому что с ними не управиться так, как с пачкой бумаги.
And I keep a most particular eye on them... because they're not as manageable as a pile of papers.
Так и не узнал, что с ними потом делали.
Never did find out what happened to them afterwards.
- И что с ними не так?
What about the readout?
И когда они разговаривали и рассуждали между собой... и сам, приблизившись, пошел с ними, но глаза их были удержаны, так что они не узнали.
And while they were conversing and discussing... He Himself approached, and began traveling with them. But their eyes were prevented from recognizing Him.
Но с ними что-то не так.
But they're not quite right.
Надоело. Всегда с ними что-то не так.
- There's always something goin'wrong with him.
Так и будет. Я просто заскочу к своим друзьям и скажу, что не могу пойти с ними в кино.
I'm just gonna stop by and tell my friends I can't make it.
Так мы будем подальше от родителей, так, что не надо будет видеться с ними но не очень далеко, чтобы они могли иногда поняньчить детей.
It's far enough from our parents not to see them but close enough for them to babysit.
Что-то с ними не так.
They don't look so fine now.
Что было с ними не так?
What was wrong with them?
— А что не так с ними?
- What's wrong with them?
Так вы уверены, что с ними ничего не случилось?
Are you sure that they're OK though? We're looking for a different Private Ryan.
У меня никогда не было с ними секса... так что...
I've never had one before, so...
Так случилось со Сьюзан Сарандон и Тимом Роббинсом. Это не значит, что так случится с ними.
Just because it happened with Susan Sarandon and Tim Robbins doesn't mean it's gonna happen with them.
Ты так сильно любишь разводы, что женился бы на них а затем ничего бы не сложилось, и тебе бы пришлось с ними развестись.
You love divorce so much, you're probably gonna marry it and then it won't work out, so you're gonna have to divorce it.
Ты просто не можешь это увидеть, потому что прожил с ними так долго.
You just can't see it, because you lived among them for so long.
Ни охраны, ни медсестер не было во всем здании... так что все дети сходили с ума... и все эти маленькие парочки сидели там, целовались и обнимались... пока у них был шанс и все такое... потому что не было никого, кто бы наблюдал за ними.
No techs, no nurses or anything in the whole place... and so all the kids are going crazy... and all the little couples are sitting there making out... while they have the chance and everything...'cause there's no one around watching.
Город был не в состоянии разобраться с ними, так что просто перекрыли всю зону. Сюда никто не заходит, если только больше некуда идти и нечего терять.
Nobody goes out here unless they got nowhere else to go and nothing to lose.
Ну, не хочется загубить во всех смыслах потрясающий ужин, но, хм... я пообещал парням пересечься с ними позже, так что я должен идти.
Well, not to break up an otherwise rocking evening but I told some guys I'd meet them out, so I gotta go.
По-моему, что-то с ними не так!
Don't you understand? They aren't feeling well.
Не знаю, что на меня нашло, что я так с ними говорил.
I don't know what spurred me to go talk to them like that.
я так наде € лась, что с ними ничего не случитс €,.. ... что лир – иверс наговорила мне ерунды. ј смерть Ёвана Ћьюиса - лишь несчастный случай.
I hoped we'd get there and they'd be fine, and Clear Rivers was just full of shit, and Evan Lewis'death was just some freak accident.
С ними что-то не так?
Is something wrong with them?
Сам я не могу с ними бороться, так что я выкопаю ров вокруг дома.
I can't fight them, so I'm gonna build a moat around the house.
- Так то..., что случилось с Алебраном, скорее всего случится и с ними, если они не попадут в ту машину.
- So... what happened to Alebran will most likely happen to them too, if they don't go back in that machine.
Это вы хотите, чтобы с ними было, что-то не так!
You want something to be wrong!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]