English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что случилось с твоей мамой

Что случилось с твоей мамой translate English

49 parallel translation
Он рассказал, что случилось с твоей мамой.
He told me what happened with your mom.
Я был виноват в том, что случилось с твоей мамой.
What happened with your mom, that was my fault.
Мне так жаль насчёт того, что случилось с твоей мамой.
Sorry to hear about your mummy's accident.
Это ужасно, то что случилось с твоей мамой.
That's awful about your mom.
То, что твой отец сказал о том, что случилось с твоей мамой.
What your dad said. About what happened to your mom.
Я не могу винить Лео за то, что случилось с твоей мамой.
You can't blame Leo for what happened to your mum.
Думаю, меня тревожит то, что это семейный праздник, а все, что случилось с твоей мамой...
I guess I was just a little worried,'cause holidays are for family time, and... with everything that happened with your mother...
Что случилось с твоей мамой?
What happened to your mum?
Если ты не против, что я спрашиваю - что случилось с твоей мамой, Том?
What happened to your mum, Tom, if you don't mind me asking?
Милая, что случилось с твоей мамой?
Honey, what happend to your mom?
Так что случилось с твоей мамой?
So what happened to your mom?
Что случилось с твоей мамой?
What's wrong with your mom?
Что случилось с твоей мамой?
What's up with your mom?
Если ты хочешь узнать, что случилось с твоей мамой, загляни ко мне как-нибудь.
- Shut up! If you really want to know what happened to your mother, come and see me.
Если ты действительно хочешь узнать, что случилось с твоей мамой, загляни ко мне.
If you really want to know what happened to your mother, come and see me.
Из-за того, что случилось с твоей мамой?
Because of what happened to your mother?
Вот, что случилось с твоей мамой.
That's what happened to your mum.
Я хочу поговорить с тобой о том, что случилось с твоей мамой ночью, 26 декабря 2009 года.
I'd like to talk to you about what happened to your mom on the night of December 26, 2009.
Ты заслуживаешь узнать, что случилось с твоей мамой.
You deserve to know what happened to your mom.
Мне очень нужно, чтобы ты сказал мне, что случилось с твоей мамой.
I really need you to tell me what happened with your mom.
Нужно, чтобы ты рассказал мне, что случилось с твоей мамой.
Need you to tell me what happened with your mom.
Послушай, я правда сожалею о том, что случилось с твоей мамой.
Look, I am really sorry about what happened to your mum.
Что случилось с твоей мамой?
What's wrong with your mother?
А теперь расскажи-ка мне что случилось с твоей мамой, Тристан.
I need you to tell me what happened to your mother, Tristan.
Я сожалею, о том что случилось с твоей мамой.
I'm sorry about your mom.
Я собираюсь узнать, что случилось с твоей мамой.
I'm gonna find out what happened to your mom.
Я так и не спросила тебя, что случилось с твоей мамой.
I never did ask how you lost your mom.
Я знаю, что случилось с твоей мамой.
I know what happened to your mom.
Я знаю, что это ты им рассказала... о том, что случилось с твоей мамой.
I know you told them about... what happened with your mother.
Я просто хочу знать, почему ты никогда не говорил о том, что случилось с твоей мамой.
I'm just wondering why you never told me about what happened to your mom?
Грустить о том, что случилось с твоей мамой это нормально.
It's okay to be sad about what happened to your mom.
Я знаю, ты чувствуешь себя ужасно о том, что случилось с твоей мамой.
I know you're feeling awful about what's happened with your mum.
О том, что случилось с твоей мамой. Что она сделала с собой.
You need to show what happened to your mother, what she did to herself... yes...
Что случилось с твоей мамой?
What's going on with your mother?
Про Захарию Уэбба ничего не знаю, но я знаю, что случилось с твоей мамой и я знаю, чего так боится твой отец.
Zackariah Webb, I don't know, but I do know what happened to your mother, and I know why your father is so afraid.
Я слышала о том, что случилось с твоей мамой.
I heard about your Mom.
Слушай, я знаю, что... это трудно, говорить о том, что случилось с твоей мамой.
I know that it... It's hard to talk about what happened to your mom.
Что случилось с твоей мамой?
What happened to your mom?
Что случилось с твоей мамой?
What happened to your mother?
Ты, должно быть, всё ещё ненавидишь меня за то, что случилось с твоей мамой.
You must still hate me for what happened to your mother.
- А что случилось с твоей мамой, зайка?
What happened to your mom, sweetie?
Привет, Ана. С твоей мамой что-то случилось?
Ana, something happened to Ama.
- ∆ аль, что так случилось с твоей мамой.
I'm sorry about your ma.
И, что бы ни случилось, знай, мы с твоей мамой любим тебя.
And, no matter what, your mother and I will always love you.
Так что случилось с твоей родной мамой прошлой ночью?
So, what happened last night with your birth mom?
Что случилось с ней, твоей мамой?
What happened to her, your mam?
То, что случилось с тобой и твоей мамой, потоп, этот сумасшедший, который ест животы у женщин.
What happened to you, your mother, the flood, this lunatic running around eating women's stomachs.
Я знаю, что случилось с тобой и твоей мамой, и мне очень жаль.
I know what happened to you and your mother and I'm very sorry.
Гарри рассказал, что случилось с Зумом и твоей мамой и папой, так что я решил, что буду за тобой присматривать.
Harry told me all that happened with Zoom and your mom and your dad, so I decided I'd keep my eye on you for a bit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]