English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что ты думаешь по этому поводу

Что ты думаешь по этому поводу translate English

73 parallel translation
А что ты думаешь по этому поводу, сынок?
How do you feel about it, son?
Что ты думаешь по этому поводу?
What do you think?
Через десять лет ты своими сиськами в футбол играть будешь. Что ты думаешь по этому поводу?
In ten years you`re gonna be playing soccer with your tits.
Я передам ему, что ты думаешь по этому поводу.
I'll tell him how you feel.
Расскажи, что ты думаешь по этому поводу. Давай, ответь "
Say how you feel about this right now... hey, speak up, that's it. "
Что ты думаешь по этому поводу?
What do you make of it?
Ну, что ты думаешь по этому поводу?
So what do you think?
Ну, так что ты думаешь по этому поводу?
So, um... what do you think?
Согласен, фотография - явное преувеличение, но, в принципе, что ты думаешь по этому поводу.
The photo's a little over the top, but, um, what do you think, Scully?
Что ты думаешь по этому поводу?
Do you have any thoughts about that?
Ну, что ты думаешь по этому поводу?
What do you think?
Берус, что ты думаешь по этому поводу?
Berus, what about you? Don't you ever say anything?
- Что ты думаешь по этому поводу?
- How do you feel about that?
" Что ты думаешь по этому поводу, дорогая?
"How was it for you, darling?" " It must be OK -
А что ты думаешь по этому поводу?
What do you think happened?
Босс Дракон, что ты думаешь по этому поводу?
What do you think, Boss Dragon?
Что ты думаешь по этому поводу?
So what do you think?
Ах так, а как на счет того, что твой лучший друг яростно пытается разрушить наш брак она всё время стремится к этому, причем публично... что ты думаешь по этому поводу Джордж? Ты когда-нибудь задумывался над этим?
Oh, oh, so the fact that your best friend violently disses our marriage every chance she gets, publicly, repeatedly... why do you think she does that george?
И Девон, что ты думаешь по этому поводу?
And, Devon? You? How do you feel?
- И что ты думаешь по этому поводу?
What did you make of all of that?
Что ты думаешь по этому поводу?
How does that make you feel?
Что ты думаешь по этому поводу?
What are you thinking?
Что ты думаешь по этому поводу, Джереми?
What do you thinkabout this, Jeremy?
- Что ты думаешь по этому поводу.
- What are you thinking?
А что ты думаешь по этому поводу?
Well, how do you feel about that?
И что ты думаешь по этому поводу?
How do you feel about that?
- Да. И что ты думаешь по этому поводу?
What do you think about that?
Ты должен сказать мне, что ты думаешь по этому поводу.
So, you have to tell me what you think.
И что ты думаешь по этому поводу?
What are you thinking?
И что ты думаешь по этому поводу?
And your point is?
Я бы с удовольствием послушал, что ты думаешь по этому поводу.
I'd love to hear what you're thinking right now.
"Не думаешь ли ты, что следует что-нибудь предпринять по этому поводу?"
"Don't you think some action should be taken for this?"
A что ты думаешь, мы должны сделать по этому поводу?
What do you think we should do about it, Diaz?
Что ты по этому поводу думаешь?
Are you looking?
Что ты по этому поводу думаешь?
What do you think?
Как ты думаешь, что по этому поводу скажет учитель физкультуры?
What would your coach think about it? - Please, no... 20 marks and I'll forget the whole thing. .
Ну, вот тебе, блядь, и новая работа, Будешь пиздЕть, что ты по этому поводу думаешь.
Well, that's your new fucking job, expressing your own fucking opinion.
Так что мне было важно узнать что по этому поводу думаешь ты, человек, которому я доверяю.
Someone I could trust.
И что ты думаешь, они по этому поводу сделают?
What do you think Stanford's gonna do, huh?
Что ты по этому поводу думаешь, Тонг?
What are you thinking, Tong?
- Однозначно! А ты, Лола? Ты что по этому поводу думаешь?
and you Lola what do you thing about it?
- Все из-за нее. - Что ты по этому поводу думаешь?
- It's because of her - it'll be detention
А ты что думаешь по этому поводу?
Where do you stand on the issue?
А ты что думаешь по этому поводу?
And how do you know?
И что, что по этому поводу ты думаешь?
What is that, do you suppose?
Хорошо, и что ты по этому поводу думаешь?
All right, so what are you thinking?
И что же ты думаешь по этому поводу, Карен?
- How do you like them apples, Karen?
А ты что по этому поводу думаешь?
I mean, we both pulled her out.
Что ты по этому поводу думаешь?
Why not him?
Папа, а ты что думаешь по этому поводу?
What's your opinion, Dad?
Что ты по этому поводу думаешь?
What do you say to that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]