English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что ты знаешь о том

Что ты знаешь о том translate English

347 parallel translation
Что ты знаешь о том, что она делает?
What do you know about what she does?
Что ты знаешь о том, что случилось с последним кораблем, носившим имя "Энтерпрайз"?
How much do you know about what happened to the last ship called Enterprise?
Если я не смогу Что ты знаешь о том, каким был мир?
If I cannot Do you have any idea What the world was like?
Да вообще, что ты знаешь о том, как нужно варить?
- Shut up, Dave. - What do you know about welding?
Нет, что ты знаешь о том, как выглядишь?
No, what do you know about what you look like?
Что ты знаешь о том, как быть менеджером?
What do you know about being a manager?
- Что ты знаешь о том, что меня волнует?
- What do you know about what I care about?
Что ты знаешь о том, что такое "нормально"?
- What do you know about normal?
Так что ты знаешь о том, что случилось.
So you know what happened?
А что ты знаешь о том, как устраивать подобные штуки?
So, what you know about takin'care of something like that?
Что ты говорил о том, будто знаешь, что нам теперь делать?
What did you say we're supposed to be doing?
Всё, что ты знаешь о себе, было в том письме, которое ты нашёл.
All you knew about yourself was in a mysterious letter you found.
Ты не знаешь о том, что я лучше всех в этой стране разбираюсь в лошадях.
Apparently, you do not know I am the best judge of horses in the country.
Ты никому не расскажешь о том, что знаешь.
You won't tell anyone what you know.
Не знаю, отдаешь ли ты себе отчет в том, что знаешь о себе только то, что воображаешь, без всяких шансов проверить это.
I do not know if you realize that you know only your imagination about yourself, without a chance to verify it.
Я слышал ты знаешь о от Ивай о том, что мы заключаем мир с Утимото.
I heard you knew about Iwai's proposal thatwe reconcile with Uchimoto.
О том, что полицейский, который уже допрашивал меня, не узнал меня во время второго допроса, об этом ты не знаешь.
That a policeman who had already interrogated me... didn't remember me during his second interrogation, that you don't know.
Ты знаешь о том факте, что Сисси Берри несовершеннолетняя?
Are you aware of the fact that Sissy Berry is a minor, eh?
Я просто не хочу говорить о том, чего не знаю. Если бы ты говорил только о том, что знаешь, ты бы всё время молчал.
I don't want to talk about something I don't know... and in any case, it's not worth talking about.
Чувствуешь себя уверенней, когда пишешь о том, что ты знаешь.
You feel more secure writing what you know.
Послушай, знаешь ли что-нибудь о том, что могли сделать мои родители, чтобы помешать Эшеру вести дело? Что ты имеешь в виду?
Listen, do you know of anything my parents might have done to hurt the case Ascher was putting together?
- Ты не знаешь о том, что такое занятость?
- You don't know about the business?
Знаешь, я помню, когда ты пришел в дом к моим родителям... отвел меня в отдельную комнату, рассказал мне о бизнесе своей семьи... и о том, что ты никогда не будешь этим заниматься.
I remember the time you came to my parents'house and told me about the family business. How you'd never have anything to do with it.
Суть в том, что я не "Парамаунт". Ты знаешь о чём я говорю?
So, bottom line is I'm not Paramount.
Знаешь, я размышлял над тем, что ты сказала мне той ночью о том, что я переоцениваю тебя.
You know, I've been mulling over what you said to me the other night about... about me thinking too highly of you.
Я думала, что ты больше знаешь о том, что значит быть семьей.
I thought you knew more about what being a family meant.
Да потому что ты верил, что все знаешь, но ты даже не подозревал о том, что творилось у тебя под носом.
Because you thought you knew everything. But you didn't even know what was happening in this room.
Только не рассказывай мне о том, что после стольких лет работы с Ником, ты не знаешь, как работала его мысль.
You can't tell me after all the time you spent with Nicky, you don't know, how his mind worked. You just figure it out.
Ты хорошо знаешь о том, что там говорится.
You know very well what it says there.
Я о том, что... слушай, ты знаешь что сподвигло меня на то, чтобы бросить игру?
W-What I mean is, uh- - Look, do you know what made me leave that game?
Я о том, что ты и так знаешь сам, но не признаешь
I'm talking about what you already know but won't admit.
Знаешь, в любом случае эта рубашка - плохое напоминание о том, что ты покупала мне вещи.
You know, this shirt has bad memories of you buying me stuff anyway.
Послушай, то, что ты сказал... о том, что я, ну знаешь, эгоистка или типа.
Look, what you said... about how I'm, you know, selfish or whatever.
Похоже, что ты знаешь уже много о том как я пью.
You seem to know a lot about my drinking.
Странное ощущение при мысли о том, что есть часть твоей жизни, о которой ты ничего не знаешь.
It's strange thinking there's a piece of your life you don't know anything about.
Ты знаешь, что сказал Трумэн Капоте, о том, в чем худшая часть жизни вне закона?
You know what Truman Capote said was the bad part about living outside the law?
Том, что ты о нем знаешь?
Tom, how much you know about our new colonel?
Напиши о том, что ты знаешь.
- Write about something you know.
Милая, это очень нам поможет, если ты нам расскажешь все, что ты знаешь, о том где ты.
Honey, it'd really help if you could tell us everything you know about where you are.
И, раз уж о том речь пошла, откуда ты знаешь, что я не лесбиянка?
And, for that matter, how do you know I'm not a lesbian?
Но как твой друг – ты знаешь правду о том, что вы с Джорджем значили друг для друга.
BUT AS YOUR FRIEND, YOU KNOW THE TRUTH. WHAT YOU AND GEORGE MEANT TO EACH OTHER,
Знаешь, Рич, иногда ты так хорош в своём деле, что я забываю о том, каким бездушным козлом ты являешься.
You know, sometimes you're so good at your job I forget you're an unfeeling prick.
Знаешь, я размышлял о том, что ты говорила, о том, как тяжело прощаться, и я подумал, может, нам и не стоит... прощаться.
You know, I was thinking about what you said about how hard it is to say goodbye and I was thinking, well, maybe we shouldn't say goodbye.
Ты знаешь что, мы стараемся забеременеть так что он, возможно, начинает волноваться о том, что моё тело будет меняться.
You know what, we're trying to get pregnant so he's probably starting to freak out that my body's gonna change.
Знаешь, я понятия не имею, что ты имеешь в виду, Джимми, но я имею некоторое представление о том, почему вы хотите его оставить.
YOU KNOW, I REALLY DON'T KNOW WHAT YOU'RE REFERRING TO, JIMMY, BUT I DO HAVE SOME IDEA WHY YOU WANT HIM HERE,
В любом случае, Я думаю нам надо поговорить о том, что нам делать дальше... или уверен, ты хочешь познакомить меня со своими родителями, и к счастью для тебя я хорошо выгляжу в костюме. Я хорошо выгляжу во всем, Но ты уже знаешь это, так что...
Anyway, I think we should talk about what we ’ re gonna do or I ’ m sure your gonna want me to meet your parents aaaand lucky for you I look good in a suit aaaand lucky for you I look good in a suit, But you already know that, so
Знаешь что? Когда самолет коснется земли, тебя встретит рота морских пехотинцев, И каждый будет мечтать о том, чтобы ты обратила на него внимание.
But I tell you what when this plane touches down you will be in the bosom of a company of United States Marines all straight up and down and vying for your attention.
Я сожалею о том, что случилось на вечеринке - ну, ты знаешь, тот пустяк.
I'm sorry about what happened at my party - you know, the thing.
Ты знаешь, что сказал доктор о том, что ко всему надо относиться проще.
You know what the doctor said about taking it easy.
Знаешь, я провела весь фильм думая о том, что еще ты можешь делать кроме того, что ты можешь пробивать сталь.
So I spent the whole movie wondering what else you can do... other than punch through steel.
Ты знаешь о том, что творится в подвале.
What do you know about the shit they do to us in the basement?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]