Что у вас есть выбор translate English
37 parallel translation
Не думаю, что у вас есть выбор, мистер Брот.
I don't see that you have a choice, Mr. Broht.
Спасибо, я знаю, что у вас есть выбор секса в аэропотру, и я рад, что вы выбрали Куагмайр.
Oh, my God! Oh, my God! That plane is going down.
Не думаю, что у вас есть выбор.
I do not think it is your choice.
Так что у вас есть выбор :
So you have choice :
Я не думаю, что у вас есть выбор.
I don't think you have a choice.
" ак что у вас есть выбор. ( нем. )
Sie macht uns wahlen.
Мы понимаем что у вас есть выбор авторельсовых компаний.
We appreciate that you have a choice of car-based rail companies.
Не думаю, что у вас есть выбор, кроме как ограничить мое передвижение, по крайней мере до тех пор, пока мы не пересечем реку и не узнаем больше.
I don't think that you've got any choice... except to put me in restraints, at least until we get across the river and we learn more.
Вы же понимаете, что у вас есть выбор?
You realize you have a choice.
Не уверен, что у вас есть выбор.
Not sure you've got the choice.
Не думаю, что у вас есть выбор.
Well, I don't think you have any choice.
Не думаю, что у вас есть выбор.
I don't think you have much of a choice.
Кто сказал, что у вас есть выбор сдаться?
Who said surrender was an option?
Не думаю, что у вас есть выбор, сэр. Потому что у нас ордер.
Yeah, well, uh, you don't really have a choice, sir, because we have a warrant.
Что ж, мне очень жаль, если я, в какой-то момент, позволил вам думать, что у вас есть выбор.
Well, I am so sorry if I led you to believe for one moment that you had a choice.
Что у вас есть выбор.
That you have a choice.
Кто сказал, что у вас есть выбор?
Who said you have a choice?
Не думаю, что у вас есть выбор.
I'm not sure you have a choice.
Вы делаете вид, что у вас есть выбор?
We're pretending we have options?
– Никак, но исходя из того, что вы всё ещё здесь, не похоже, что у вас есть выбор.
You don't, but, given the fact that you're still here, it doesn't look like you have much of a choice.
Тогда не думаю, что у вас есть выбор.
Well, then, I don't really think that that's your choice.
Мы знаем, что у Вас есть много вариантов путешествий, и мы благодарим Вас за этот выбор.
We know you have many choices in travel and we thank you for choosing KT Air.
Программа внушает, что у вас есть какой-никакой выбор.
The program lulls you into believing That you somehow have a choice.
Мне кто-то говорил. что у Вас есть отличный выбор неограненных камней в наличии.
Someone told me that you have a selection of unset stones. I don't deal in unset stones.
Спасибо что вы здесь, хотя можно подумать у вас есть выбор.
Thanks for being here, not that you have a choice.
Не думаю, что у вас есть какой-то выбор, мисс Свон.
I don't think you have much choice in the matter, Ms. Swan.
Сейчас у вас есть выбор : купить песню, что вам понравилась, не покупая альбом – они этого не сделают.
Now that you're given the choice and you can buy the song that you love without buying the album? People are going to do that.
Вы действительно верите, что у вас есть какой-то выбор?
Do you seriously believe you have a choice in any of this?
Учитывая то, что вы ex-con, Как вы балансовой скрытого оружия, у вас есть выбор.
Then, given that you're an ex-con, likely carrying concealed weapons, you have a choice.
- Что ж, у вас есть выбор.
- Well, you do have a choice.
Начиная прямо сейчас, у вас есть выбор между братом, который отнимает ваше счастье каждый раз, когда он чувствует это и человеком, который хочет дать тебе все, что ты когда-либо желала.
Starting right now, you have a choice between the brother who takes away your happiness whenever he feels like it and the man who wants to give you everything you ever wanted.
Вы просите меня выбирать между каръерой и жизнями невинных... На самом деле это только звучит, будто я спрашиваю вас, потому что притворяюсь будто у вас есть выбор.
You are asking me to choose my career over the lives of innocent... actually, it only sounds like I'm asking'cause I'm pretending like you have a choice.
Хоть мы и считаем, что выбор Фракции, основанный на результатах теста, поможет обеспечить успешную работу Фракций, у вас есть право завтра, на церемонии выбора, выбрать любую из Фракций по вашему желанию.
While it is our belief that choosing the faction... indicated by your test is the best way to ensure success... within the faction system... it is your right tomorrow, at the choosing ceremony... to choose any of the five factions, regardless of your test results.
Так что у тебя есть выбор, Виолет Вы можете либо выйти отсюда живым или я возьму тебя, и свалка что осталось от вас в озере.
So you have a choice, Violet - - you could either walk out of here alive or I'll take you out and dump what's left of you in the lake.
Если вы вложили в брак, все, что у вас есть, если вы оба сделали этот выбор - ну, понимаешь, ты, она, ваши дети, против всего мира то разве секс с другим человеком не разрушит все это?
When you've invested everything you have into your marriage and the two of you have made this commitment - you know, you and her, and your kids, against the world, doesn't having sex with someone else destroy that?
Мы знаем, у вас есть свой выбор порталов так что спасибо за выбор Burns Hellport, отдел Gulf and Western.
We know you have your choice of portals, so thank you for choosing the Burns Hellport, a division of Gulf and Western.
Что ж, у вас есть выбор...
Well, you got a choice - -