English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что у меня есть план

Что у меня есть план translate English

114 parallel translation
Нет, но я думаю, что у меня есть план.
No, but I think I've got a plan.
Я думаю, что у меня есть план, который нам позволит еще больше развлечься.
- Oh, yes, Baldrick, that's... a wonderful idea... - Yes! No, I think I have a plan which will give us a little more... entertainment.
Потому что у меня есть план.
Cos I got me a plan.
- Кто сказал, что у меня есть план?
- Who said I had a plan?
Потому что у меня есть план, как вылечить тех пациентов.
Because I have a plan to heal those patients.
Но это не имеет значения, потому что у меня есть план.
But it doesn't matter. I have plans.
- Так что у меня есть план.
- So I got this plan.
- Слушай, я говорил, что у меня есть план.
- Look, you know I said I had a plan?
Хорошо, хорошо, что вы скажете, если я скажу, что у меня есть план как поднять ваш рейтинг до 100 %.
Ok, Ok, what would you say here, if I told you that I had a plan to raise your profile upstairs by 100 %.
Тед Мосби, экипируйся, потому что у меня есть план.
Ted Mosby, suit up,'cause here's the plan.
Ну, когда я сказала, что у меня есть план, Я имела в виду, что должна спланировать план.
Well, when I said that I had a plan, I meant that I have to plan the plan.
Они меня не поймают, потому что у меня есть план.
They won't catch me because I have a plan.
Я сказал, что у меня есть план.
I said I've got a plan.
Так что у меня есть план.
So, I have a plan.
Я же сказал, что у меня есть план.
I told you I have a plan.
Я думаю что у меня есть план, он более легален чем проникновение со взломом.
I think I've got a plan that's a little less illegal than breaking and entering.
Хорошо, потому что у меня есть план.
Good,'cause I have a plan.
Потому что у меня есть план.
Ah,'cause I have a plan.
"Дженна-бейбочки" были моим планом Б на случай, если TGS прикроют. Но вы не переживайте, потому что у меня есть план Б для моего плана Б.
Jennababies were my backup if TGS gets cancelled, but don't worry because I have a backup to my backup.
Так что у меня есть план.
So I've got a plan.
- Я должен показать, что у меня есть план.
- I have to show her I'm a man with a plan.
У меня есть план я знаю что делать теперь
What now?
- Вот, что я скажу - у меня есть план.
- I'll tell you something : I have a plan.
- Я знаю, что делаю, у меня есть план.
- Leave it to me, I have a plan.
Ты сказал прессе, что у меня есть секретный план по борьбе с инфляцией?
You told the press I have a secret plan?
Что касается Иерусалима, то у меня есть план, очень интересный.
For Jerusalem I have an interesting plan.
Барэлл сидит напротив меня с охапкой уличных арестов... прикидываясь, что у него есть план.
Burrell is sittin'across from me with a handful ofstreet-level arrests... pretending'he has a plan.
У меня есть план, такой, что даже Джордан не сможет придраться.
I've got a plan for the board meeting that's gonna take the gun right out ofJordan's hand.
Я могу только предполагать, что у кого-то есть другой план относительно меня.
I can only assume that somebody has a different plan for me.
Итон, погоди-ка. Я не говорю, что у меня есть идеи лучше, но твой план из смелого плавно переходит в идиотский.
Wait, wait, Ethan, I'm not saying I have a better idea, but there's a point where bold becomes stupid.
Камилл... Что у меня есть - это план, как сохранить | твою жизнь.
Camile Camille... what I have here is a plan to keep you alive.
Я знала, что у твоего отца есть план, но я не знала, что он отправит меня через портал вперед, в будущее.
I knew your father was working on a plan. I didn't think he would send me through a portal forward in time.
Я иммею ввиду, мм, ты делаешь колбаски, ты ведь не изза этого пришла в ЦРУ, и Кейси в действительности не настоящий продавец, и все правительственные секреты, которые заперты у меня в голове м, это, я уверен, что это не преимущество для нацианальной безопасности, поэтому я надеюсь, Я имею ввиду, я надеюсь что ты мне расскажешь если есть какой-то план?
I mean, uh, you making gourmet wieners isn't exactly the reason why you joined the cia, and casey isn't a natural-born appliance salesman, and the whole kinda government-secrets-locked - in-my-brain thing, uh, that's, I'm sure, not really a boon for national security, so I'm hoping, I mean, I'm hoping that you'll tell me that there's a plan?
Что ж, наслаждайся своими плотскими играми пока можешь ведь у меня есть план как забрать всё что у тебя есть!
Well, enjoy your sensual tongue-play while you can'cause I've got a plan to take everything you got!
Скажи, что у тебя есть план, папа. У меня есть план.
Tell me you have a plan, Dad.
Я же говорила, что у меня есть план.
Told you I had a plan.
Что ж, у меня тоже есть план.
Well, I got a plan, too.
Но у меня есть план! Мы устроим так, что они перебьют друг друга! - Теперь понятно?
- I know what we can do, so that they beat themselves, okay?
Вообще-то выглядит реально. Что ты здесь делаешь? Ты просила придумать новый план, и у меня он есть.
Ryan Nichols was a businessman with a mysterious past.
Кис-кис-кис, малыш, у меня есть план, что сделать с тобой.
Cootchie, cootchie, cootchie coo I've got A plan for what I'm gonna do to you
Я вот что скажу : у меня для тебя есть план. Почему бы тебе не пойти в лес психом Балу и ссущейся Багирой.. ... и потеряться там?
Why don't you go with... and lose yourself in the forest?
Я знаю, что бы следовало им делать, у меня есть план, чтобы всё заработало, но я всего лишь телефонный робот, не могу же я к ним вломиться и учить их жизни.
I know what they should do, I got a plan all worked out, but I'm just a phone drone, I can't go running in saying I know best.
очень волнительно участвовать в праздничном конкурсе я просто хочу оторваться я открыла свою сумку и увидела, что там все, что мне нужно у меня есть ясный план для меня важно остаться в своей тарелке остаться собой в этом задании
Too excited about this wonderful party challenge. I just want to really turn it out this time. I dump out my party glitter bag, and I see I have exactly what I need.
Помнишь, я говорила тебе, что у меня есть специальный план?
Remember I told you I had a master plan?
Я думаю у меня есть план, который даст нам то что мы хотим.
I think I have a plan that can get us both what we want.
Вы меня обяжете, если скажете, что у вас есть план.
Do tell me you have a plan.
Меня учили верить в Бога, в то, что у него есть план или объяснение.
I've been trained to trust in God, that he has a plan or a reason.
Ну и ладно, у меня есть план, как вернуть деньги, в который не входит то, что ты забираешь мои ванные принадлежности!
Whatever, I have a plan to get the money back which doesn't include you taking my hotel toiletries!
Да, он и все его дружки думали, что выше тебя и всех остальных, но у меня есть план мести.
Yeah, him and his cronies all thought that they were way above you and everybody else, but I've got a plan to get revenge.
Хорошо, что если я скажу тебе, что у меня есть менее дьявольский план?
Well, what if I told you I had a less diabolical plan?
Но Полина сказала, что нужно подождать, пока Фрэнк не отдаст все свои деньги и что у нее есть план, как защитить меня.
But Paulina say we have to wait until we get all Frank's money and that she have new plan to protect me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]