English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что у меня есть работа

Что у меня есть работа translate English

143 parallel translation
Я также знаю, что у меня есть работа на Крите.
I also know I have work to do on Crete.
Того что у меня есть работа?
Me having a job?
Потому что у меня есть работа.
Because I have work to do.
Знаю, но женщина, которая выдаёт эти наклейки работает только между 10 утра и часом дня а я не могу приехать в это время, потому что у меня есть работа.
I know, but the lady who gives out the replacement stickers is only here between 10 : 00 and 1 : 00 and I can't make it'cause I have a job.
Поскольку я знала, если бы я сказала тебе, что у меня есть работа, ты рассказала бы все своему отцу.
Because I knew if I told you I had a job, you would tell your father.
Пожалуйста, вы должны понять, что у меня есть работа.
Please, you've got to understand that I have a job to do.
Я не могу поехать потому что у меня есть работа.
I can't come'cause I have a job.
Главное что у меня есть работа.
The thing is I have a job.
Я вам покажу, что у меня есть сердце, когда ты вернешься после окончания войны, работа твоя, она будет ждать тебя!
I'll show you my heart's in the right place. When you come back after the war is over... the job's yours. It'll be waiting for you.
Я думал, что у меня есть дом и работа
I thought I'd make him master of the house and live on his earnings
Простите, простите, понимаю, что среди вас я в меньшинстве, как единственный живой человек, но у меня есть своя жизнь и работа, на которую я иногда должен ходить.
So who's next? Who's next?
У меня на вилле... есть работа, которая не так ужасна и тяжела, как та, что Вы делаете сейчас.
There is an opening for a job away from all this backbreaking work at my new villa.
Работа лифтера все, что у меня есть.
This job running the elevator, it's all I got!
"и это круто, потому что у меня есть дневная работа."
"and that's cool, because I've got my day job."
Так что за работа есть у вас для меня, мистер Гарибальди?
And what kind of a job would you like me to do for you, Mr. Garibaldi?
Нет, у меня есть сердце, и мне действительно не безразличны все вы, даже хотя иногда может показаться, что меня больше заботит моя работа.
No, I have a heart and I really care about all of you even though sometimes it would appear that I care more about my work.
Знаешь, что я тебе скажу, у меня здесь есть кое-какая работа, которую нужно закончить.
I got work to finish up here.
Я благодарен, что вы готовы предложить мне работу здесь, но я уже сказал, что работа у меня есть.
I appreciate that you're offering me a job, but I already have a job.
Мне так нравится эта работа, потому что она у меня есть.
And I love it because it's mine.
У него есть работа для меня, что хорошо.
He's got work for me, fine.
У меня есть работа для вас, ребята, надо кое-что найти.
We got a job for you guys to try to run down.
Она только сказала, что нашла человека, у которого есть для меня работа.
No, no. She just said she'd met a guy who had a good job for me, that's all.
У меня есть работа, так что...
I got a job, so...
Это может означать, что у меня здесь есть работа.
That would be assuming I actually had a job here.
Чтобы я сказала что у меня типа есть работа.
Then I can say I'm currently working.
У меня есть кое-что от местного ювелира, уникальная работа.
Well, I just got in some nice costume pieces from a local designer.
И мне не нужна работа, потому что у меня есть отличная работа.
I don't need a job because... I already have a terrific job.
А эта работа, это все что у меня есть!
- I'm honoured, gentlemen.
Несмотря на то, что ты единственный мой друг, у кого есть работа, у меня есть своя выпивка.
Even though you're the only friend I know with a job : : : - I brought my own :
Я и не ожидал, что это будет иначе, но у меня есть работа. Работа, которую мне приходится выполнять.
I didn't expect it to be any different, but I have a job to do, a job that I'm being made to do.
Извините, у меня есть другая работа, так что я должен уйти!
Well, I've got another job to do, so I must go!
Я объясню все, что знаю, но сейчас у меня есть работа.
I'll explain everything I know to you, but right now I have work to do.
Потому что у меня и правда есть работа, которую нужно сделать.
Because I actually do have some work I need to do.
Что напомнило мне... вообще-то у меня есть кое-какая работа, которую нужно закончить.
Which reminds me... I actually have a paper I kinda need to go finish.
Да, все, что у меня есть, - это ты и работа.
Yeah, all I have is you and work.
Я же сказал тебе, что у меня есть другая работа. Твоим заказом займусь позже.
I told you I had anotherjob to finish before I could start yours.
Дэнни, эта работа все, что у меня есть.
Danny, this job is everything to me.
Я думаю, что он может быть самозванцем, который живет у меня только потому, что у меня есть деньги и хорошая работа.
I think he may be an impostor, who is only living with me because I have money and a good job.
Так что, у тебя есть для меня работа?
So, what do you want me to work on?
Но у меня есть моя работа, и, что ещё важнее, у меня есть ты.
But remember, I have my work. And, most importantly, I have you.
Вот что у меня есть "Хорошая работа" "Отлично сделано" и "Продолжай в том же духе"
I got "Good job," "Well done" and "Way to go."
Потому что у меня есть некоторая работа по спасению мира, которую я должен делать.
'Cause I have some actual save-the-world work to do.
У меня есть работа, которую я не могу выполнять из-за того, что разбираюсь в бардаке, который ты устроил.
I have jobs I'm not able to do because I'm dealing with the mess you made.
И не говори мне что это совпадение. Что ты вытащил меня из тюрьмы И тут вдруг у тебя есть работа для меня.
And don't tell me it was coincidence that you bailed me out of jail and then you just happen to have a job for me.
Эта работа, все, что у меня есть, и если я не оплачу аллименты, моя бывшая возьмет ребенка и уедет в Флагстаф со своим бойфрендом.
This job is all i got, And if i miss a child-support payment, My ex is gonna take the kids to flagstaff with her boyfriend.
Что ж, у меня есть работа для тебя, капитан.
Well, I have a job for you, captain.
И мне не нужна работа, потому что у меня есть дар.
And I don't need to have a job, because I have a gift.
Точно, полагаю, что у меня ещё есть работа и нужно добраться до неё, но... - В смысле, мы должны поговорить обо всём этом.
Yeah, and assuming I still got a job, I need to get to it, but I mean we got to talk about all this.
Я очень благодарна, что у меня есть эта работа. Я не хотела выказывать неуважение. Я знаю свое место, и я напишу замечательную статью в вашем стиле, обещаю.
I know my place here and I will write a great piece in your voice, I promise.
Эта работа - всё, что у меня есть.
This job is all I have.
Ты же знаешь, что у меня есть моя работа.
You know I have my work.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]