Что у меня есть что translate English
12,831 parallel translation
У меня есть ребеночек, что прекрасно, ибо я всегда хотела быть мамочкой Палос Хиллс.
I have a baby, which is perfect, since I've always wanted to be a Palos Hills mom.
У меня для тебя кое-что есть.
I've got something for you.
У тоже меня есть занудные бывшие, которым не нравились мои статьи. Но если еще раз попросишь что-то удалить – будешь вылизывать микроволновку на нашей кухне своим языком.
I've had a whiny ex or three of my own who didn't like my articles, but if you ever ask me to take something down again,
У меня есть всё, что мне нужно.
I have everything I need.
Посмотри, что у меня есть.
Look at what I have here.
Эй, девочки, смотрите, что у меня есть.
Hey, girls, look what I have.
Тогда у меня есть что-то, чего ты хочешь.
Then I've got something you'll want.
Потому что я закончил не столь престижный университет, и потому что у меня есть своё мнение.
Because I went to a red brick university and because I speak my mind.
Что ты сможешь убедить меня, что я достоин спасения, и что у нас есть будущее вместе.
That you can convince me I'm worth saving and that we've got a future together.
Как вы узнали, что у меня есть минивэн?
How did you know I have a minivan?
У меня есть то, что нужно.
I have just the thing.
Я слышал все претензии программистов, так что пока вы не пустились в свою импровизированную одиссею по потокам словесного онанизма, скажите, какая конкретная информация у вас есть для меня.
I've heard all of his engineering team's complaints. So, before you waste time with some freeform jazz odyssey of masturbatory bullshit, just tell me what concrete information you have for me that I do not already possess!
Я говорил, что у меня тут есть фотография отца?
Um... did I tell you I have a photograph of my father?
- Что у тебя ещё для меня есть, большой мальчик?
What else you got for me, big boy?
Теперь у меня есть кое-что, что ему надо.
Now I got something he wants.
Хорошо, что у меня есть ты.
I'm just glad I have you.
Пока что мы останемся трезвыми, потому что у меня есть то, что поднимет вам настроение.
Well, I say we stay sober for the time being,'cause I got something that's gonna lift your spirits right up.
Ты все, что у меня есть.
You're all I have.
Эй, Карл, хочешь купить всё, что у меня есть, за пять баксов?
Hey, Carl, you want to buy all my stuff for five dollars?
Гомер, порви их всех. Я собрал все всех здесь потому, что у меня есть очень важное заявление. Привет!
My question for you is who do you like more...
У меня есть то, что работает, как бензин.
Uh, I got something that works as gasoline.
У меня есть подозрение, что ваш папа хочет по-быстрому скинуть меня с лодки.
Not while I suspect your father's gonna toss me off'n the boat. - Huh? Wh...?
Не совсем то, о чем я мечтал, но суть в том, что я теплее тебя, а контакт через кожу - лучший способ передать то тепло, что у меня есть, тебе.
It's not the way I'd imagined, but bottom line is, I'm warmer than you, and skin-to-skin contact is the fastest way to transfer what little body heat I have over to you.
И у меня есть все, что нам нужно.
And I've got everything we need.
У меня есть кое-что для тебя.
I got something for you.
Но у меня есть дела, так что...
But I actually have some business to attend to, so...
Этот город - это единственная постоянная, что у меня есть.
This town is the only constant I have.
- У меня кое-что есть.
I got something.
Хорошо, что у меня есть GPS.
Good thing I got GPS.
Ты сказала, что у тебя для меня что-то есть?
You said you had something for me?
Но если получится, то, возможно, у меня есть рычаг давления, чтобы узнать, что скрывают саудовцы.
But if we could, I might have leverage to find out what the Saudis are hiding.
У тебя есть что-то для меня?
You have something for me?
У меня есть парень. Что?
I have a boyfriend.
- Что у меня есть выбор в этом случае.
- That I have a choice in the matter.
Смотри что у меня есть.
Look what I got.
Так ты думаешь, что у Макса Лорда действительно есть причина ненавидеть меня?
So you think that Max Lord actually has a real reason to hate me?
Хэй, у меня есть... у меня есть что-то действительно важное что я хочу сказать тебе.
Hey, I have... I have something really important I wanna tell you.
Всё, что у меня есть, это отец из Ринджа, который хочет вернуть дочь.
Ah, all I know is I have a father from Rindge who wants to get his daughter back.
Вы можете вдохновить приверженных, но у вас нет того, что есть у меня.
Oh, you can inspire the faithful, but you don't have what I have.
Они все, что у меня есть.
I'm all they have.
Все что у меня есть - мой разум.
All I have is my mind.
Макс Лорд сказал, что он очень близок к тому, чтобы найти источник волн Мириада, и раз он это делает, у меня есть своя миссия.
Max Lord says he's very close to finding the source of the Myriad wave, and once he does, I'll have my mission.
И у меня есть работа, что-то, чем тебе пора заняться.
I don't have one. I have a thing called a job, which you should try sometime.
У неё сегодня плотное расписание, так что у меня есть где-то три часа.
She teaches yoga back-to-back today, so I have a window of, like, three hours.
Я ничего не говорил, потому что я знаю, что тебе нравится Ребекка, но у меня сейчас есть серьёзные сомнения, и я не хочу, чтобы ты вляпался во что-то...
I haven't said anything because I know you like Rebecca, but I've had some serious doubts for a while now, and I just don't want you to get mixed up in anything...
Прости, что отвлекаю, детка, но у меня кое-что для тебя есть.
Hey, I'm sorry to interrupt, babe, but I have something for you.
Кажется, у меня есть что сказать.
ALMA : I reckon I've got summat to tell you.
Есть ли здесь врач, а то я думаю, что у меня грыжа.
If there's a doctor in the house, I think I just had a hernia.
Я знаю, у меня есть твой номер, поскольку я только что набрала его, и твой адрес, потому я жила там.
I mean, I know I have your phone number because I just dialed it and I have your address because I lived there.
Что ж, у меня хотя бы есть ты.
Well, at least I have you.
Твоё слово всё, что у меня есть.
Your word is all I have.