Что у меня их нет translate English
112 parallel translation
Да... а как я объясню, что у меня их нет?
Yes. But what do we tell him? Why do I need money?
Потому что у меня их нет, и когда они у меня появятся - большой вопрос.
Because I ain't got any and when you ain't got any, it takes on a curious significance.
Тот факт, что у меня их нет, это...
- To be examined.
Кто может утверждать, что у меня их нет?
Who says I haven't?
Потому что у меня их нет.
Because I don't have any.
Она знает, что у меня их нет.
- She wants twenty.
- То что я не рассказываю о своих поцелуях, не значит, что у меня их нет...
- Just'cause I don't kiss and tell...
- Я, не говорил, что у меня их нет.
- I didn't say that I didn't.
Потому что у меня их нет, а у вас есть?
Because I don't have any children and you do?
Что у меня их нет.
I don't have it.
Представим, что у меня их нет.
No big deal. Just pretend like I don't have it.
Я не могу дать тебе разумных объяснений, потому что у меня их нет.
I won't give you explanations or rationales, because I don't have any.
Попробуйте доказать, что у меня их нет.
Try proving I don't have'em.
Они не поверили, что у меня их нет.
They didn't believe I didn't have it.
Вы сказали, что у меня их нет.
Proof you say I don't have.
очень рад знакомству мэм у меня три комнаты, просто что бы размять ноги я бы мог поделиться с вами нет, мне бы не хотелось выгонять вас из ваших комнат но я не использую их все я пойду собиру вещи и вы можете их занять
Right glad to meet you, ma'am. I'm occupying three rooms just to stretch my legs, and you might as well have a couple of them. No, i wouldn't think of turning you out of your rooms.
- Что вы, у меня их нет в руках, но мне их обещал один весьма надежный человек.
No, I haven't got the currency right here in my hands but it's promised by an unimpeachable source.
А теперь, когда у меня нет их, я понял... что зря збегал.
Now that I don't have them I wish... I never had run away.
Даже если б они у меня были, а их у меня нет... неужели ты думаешь, что я отдал бы их тебе?
Supposing I had it - which I don't - do you really think I'd just hand it over to you?
Потому что у нее есть чувства, а у меня их нет.
Because she feels. I don't.
У меня нет решения. Но я уверен, что снабжать их оружием - не выход.
I don't have a solution, but furnishing them firearms is certainly not the answer.
Но я знаю что их у меня нет, я знаю.
I know I don't have it, I know that.
Ты считаешь, что у меня проблемы, а у меня их нет.
You're giving me a problem when I haven't got one.
- Потому что у меня есть принципы. - Нет их у тебя!
– Because I've got principles.
- Что значит, "у меня нет денег"? - Ты их роздал. Ты их пропил.
He did "Melancholy Baby," "Exactly Like You"... and "I'll See You In My Dreams."
Меня самого выводит, что их у меня нет.
It kills me that I don't.
Но у меня их нет, так что... нет.
But I don't, so... no.
Нет, предполагалось, что он принесёт мне деньги, а не возьмёт их у меня.
No, he's supposed to be getting me money, not costing me money.
У меня их нет, и мне на это наплевать. Мне наплевать, потому что я свободен теперь.
I don't care where to go because I'm free already
"а теперь их у меня нет потому, что я все потратил."
"only I ended up without any, because I spent it all."
И я сказала : "Но у меня нет денег", а он сказал что достанет их для меня.
I said, "But I haven't got the money," and he said he'd get it for me.
Мне это кажется или я действительно почуял запах зависти потому, что у меня появились познания добра и зла, а у тебя их нет?
Do I detect a little bit of jealousy because I now have the knowledge of good and evil and you don't?
- У меня что, нет права их видеть?
Don't I have a right to see them? - Of course.
Пока не появится что-то новое, у меня нет оснований задерживать их за это.
Unless something new presents itself, I have no grounds to go after them on.
Я полагаю, что у меня были головные боли, но у кого их нет?
I mean, I used to get headaches, but who doesn't?
Джейк, мы при тебе никаких наркотиков не нашли, и у меня нет доказательств, что ты их покупал.
Jake, we didn't find any drugs on you, And I have no evidence that you were buying.
Я привыкла думать, что у меня много друзей, но у меня их нет.
I used to think I had a lot of friends, But I don't.
То что у тебя нет моральных устоев не значит, что их нет у меня.
I mean, just because you have no moral compass doesn't mean I don't.
Люси не знает, что у меня уже есть кое-какие успехи в поисках ее отца, а может, их на самом деле и нет, но я позвонил Анне, чтобы взять номер мобильного Люси.
Lucy doesn't know... that I've made any progress with finding her dad, and maybe I haven't, mas but I called Anna to get Lucy's mobile number.
Но не потому, что я их не хочу, а потому, что у меня нет денег.
But it's not'cause I don't want them. It's because I just haven't got any money.
И даже не думай забрать их у меня, потому что они мне сейчас нужны, а тебе нет.
And there's no use trying to take it from me, because I need it now and you don't.
Послушай, у моего шурина нет никаких улик. Он, он работает на чистых предположениях и никто, ни один из тех, с кем он работает не думает, что ты кто бы то ни было еще кроме как владелец сети ресторанов быстрого питания. Но если бы что-нибудь случилось с Хэнком, это бы только обратило их внимание на тебя и на меня тоже.
has nothing. and no one- - not one person that he works with- - thinks that you are anyone other than an owner of a fast food chain. then that would only draw their attention to you and therefore to me as well.
Я знаю, что согрешил в глазах Господа, но он должен понять, у меня нет 500 фунтов, мне негде их взять.
And I know that I've sinned in the eyes of the Lord, but he must understand, I haven't got £ 500, and I've no way of getting it.
Подразумевается, что вы - мои лучшие подруги, а вы всем говорите, что у меня какие-то проблемы, но у меня их нет!
You're meant to be my best friends and you just told everyone I'm having a breakdown, and I'm not!
Лоно, помнишь... все эти вещички, которых, ты говорил, у тебя нет, ты заверил меня, что пираты не отдавали тебе их для продажи?
Lono, you remember... all that hot stuff that you said you did not have, that you assured me that the pirates did not give to you to sell?
Никаких повязок после процедур у меня нет, потому что я не смогла начать их сегодня, и все из-за того, что ты не перезванивал мне!
Actually I don't have bandages from my treatment, because I wasn't able to start today thanks to you not returning my calls.
Послушайте, я надела нечто, называющееся узкими джинсами, и причиняющее мне огромные неудобства, потому что у меня нет того, что называется узкими ногами, так что я просто хочу поехать домой и стянуть их. Вы понимаете?
Look, I'm wearing something called skinny jeans, which are very painful because I don't have something called skinny legs, so I just wanna go home and peel them off.
я знаю, в моём возрасте я уже и не должна бы все мои друзья жалуются на своих мам, поэтому я вру и тоже говорю им что у меня с ней проблемы, но их нет
I know at my age I'm not supposed to. All my friends complain about their moms, so I lie and tell'em I'm having troubles, too, but I don't.
Нет, но не думаю, что тебе бы понравилось, если бы у меня их не было, не так ли?
No, but I don't think you'd like it if I didn't have any, would ya?
Я не мог сообщить, что таблетки украдены, потому что... предполагается, что их у меня нет.
I couldn't report the pills stolen because I... I'm not supposed to have them.
Я бы с радостью подкинул тебе денег на отель, Или что ты там еще выдумал, но у меня их нет.
I'd love to help you with £ 90 for a hotel or whatever it is you're working up to, but I don't have it.