Что я сделал не так translate English
620 parallel translation
Конечно, хотелось бы знать, что я сделал не так.
Sure wish to know if I did something wrong.
Что я сделал не так?
What have I done wrong?
- Что я сделал не так, офицер?
- What'd I do wrong, Officer?
Что я сделал не так?
What did I do wrong?
Идите домой... а я посижу и подумаю, что я сделал не так и почему люди приходят и думают, что меня можно купить.
Go on home and I'm going to sit here and ask myself what I did to get so many people to believe that they could buy me off.
[Еще не готов] Что я сделал не так?
What have I done wrong?
Я не знаю, что я сделал не так.
I don't know what I did wrong.
Не пойму, что я сделал не так?
It's not about you.
успокойся уже мамми я мог бы сломать твои черные кости так же как ты разделываешь рыбу и ты бы не смогла не то что ходить говорить и никто бы не узнал что это сделал я
Holding you the way i am, mammy, i could crack your backbone just like you'd split a fish. You'd never be able to walk or talk again, and nobody'd know i done it.
Я никогда не мог позволить себе аренду, так что я сделал всё так хорошо, как мог.
I've never been able to afford much rent, so I've had to do the best with what I had.
Я сделал что-то не так?
I went to a lot of trouble.
Что-то я сделал не так, раз ты стал таким.
Somewhere I must have done something wrong for you to be like this.
Я так долго хотел это сделать... И теперь жалею, что не сделал...
I've waited so long to do this... and now I wish I hadn't done it.
И, конечно же, это я что-то сделал не так. Только я не знаю, что.
And of course I am the one to blame, though I don't know why.
Может, это я что-то сделал не так?
Is it, uh — Is it something I've done?
У меня вдруг появилось чувство, что я сделал что-то не так.
I had a sudden feeling I'd turned a valve the wrong way.
Я что-то сделал не так?
Did I do wrong?
Я снова сделал что-то не так, правда?
I did it again, didn't I?
Что я не так сделал?
What did I do wrong?
Я сделал что-то не так?
Did I do something?
Все прошло так тихо, что я сам удивился, почему не сделал этого много лет назад.
It was so peaceful that I just wondered why I hadn't done it years ago.
- Я что-то не так сделал?
Did I do something wrong?
Что я не так сделал?
What have I done?
Я сделал что-то не так этим утром или мир всегда был таким, а я был слишком замкнут в себе, чтобы это замечать?
Did I do something wrong this morning or has the world always been like this, and I was too wrapped up in myself to notice?
Только бог знает, что я сделал, чтобы повлиять на него ; но на него так просто не повлияешь.
Only god knows, what I did to influence him ; but he can't be influenced easily.
Я что-то не так сделал?
You've become an archbishop already.
Что я не так сделал?
What the fuck did I do?
Что я не так сделал, Ага?
What did I do wrong Agha?
Но я не могу - я так зла на него за то, что он сделал.
But I can't help it
Я что то сделал не так?
What did I do wrong?
Я что-то не так сделал?
Have I done anything wrong?
Что же я сделал не так?
Where did I turn wrong?
- Но я тоже погиб в этой аварии. - Нам так жаль! - И ты даже не хочешь извиниться за то, что сделал?
I, I can't get a decent meal, I can't get a smoke... and especially, I can't get laid.
- Я сделал что-нибудь не так?
- Have I done something wrong?
Если бы кто-то сделал такое со мной, так лучше бы меня парализовало, потому что я бы этого так не оставил.
Motherfucker do that shit to me, he better paralyze my ass,'cause I kill the motherfucker.
Я не знаю, знаешь ли ты, что это я сделал так что у тебя есть казино!
It's not yours. It's my ass. I don't know whether you know you have your fuckin'casino because I made that possible!
- Почему? Я сделал что-то не так?
Did I do something wrong?
И если я сделал что-то не так, то только потому что Господь не указал мне на мою ошибку.
If I do something wrong, is because God didn't give me the grace to do what's right.
А что если я так и не сделал этого?
Well, what if I didn't do it?
Что, если я сделал что-то не так?
What if I didn't do it right?
Я не знаю, кто всё сделал что он сделал или как он сделал её так хорошо.
I have no idea who did it what they did, or how they did it so well.
Я не мог вынести, что он так извинялся передо мной, особенно после того, что я с ним сделал.
I couldn't stand hearing him apologize to me like that not after what I'd done to him.
Я что-то сделал не так?
Ellie, did I miss something?
Мы никогда не думали, что когда я останусь одна, твой сын будет против меня, как он это сделал, ненавидя меня так сильно, что не позволяет мне жить спокойно.
We never thought that when I was left on my own, your son would turn against me like he did, hate me so much that he wouldn't let me live in peace.
Я не могу отрицать это... но, конечно, это не так презренно, как то, что сделал Джон Кейдж.
I can't really defend it... ... but it's certainly not as despicable as what John Cage did.
Не знаю, сэр, не думаю, что я сделал что-то не так.
I don't know, sir. I don't think it was anything I did.
На основании того, что я не так давно сделал открытие.
On account of a discovery I made not some little time ago.
Я сделал что-то не так?
Have I done something wrong?
Я не жалею о том, что сделал... и, если бы пришлось, я поступил бы так же.
I do not regret what I did. And I would do it again.
Если я сделал что-то не так, скажи мне!
If I've done something, tell me!
Он пока не так расстроен, как будет тогда, когда узнает что я сделал с его свитерами.
Not as upset as he'll be when he finds out what I did with his sweater vests.