Что я хочу сказать тебе translate English
927 parallel translation
Франческа, есть кое-что, что я хочу сказать тебе.
Francesca, there's something I'd like to say to you.
Ты знаешь, что я хочу сказать тебе, Роберт?
You know what I'm trying to tell you, Robert?
Короче, я не хочу хвастаться, но я прямо обязана тебе сказать что-то очень-очень важное.
So I don't want to build it up too much, but I do have something really, really important that I have to tell you. - Yeah?
Я хочу тебе кое-что сказать, Пауль.
There's something I want to say to you, Paul.
- Я кое-что хочу тебе сказать.
- I'd have a word with you.
Леон, я хочу тебе кое-что сказать... Не думала, что когда-нибудь это произнесу... Не думала, что об этом вообще говорят...
And Leon, I want to tell you something which I thought I would never say... which I thought nobody ever should say, because I didn't think it exists.
Фуриозо, я хочу тебе кое-что сказать.
Furioso, I want to tell you something.
У меня есть что сказать тебе, и я хочу, чтобы ты ни говорил ни слова.
I've got something to tell you, and I don't want you to say a word.
Салли, я хочу сказать тебе, что "О, брат, где же ты?"..
Sully, I just want to tell you that O Brother, Where Art Thou?
Я хочу кое-что тебе сказать.
I want to tell you something.
Пола, я хочу тебе кое-что сказать, только не смейся.
Paula, if you won't laugh at me, I'd like to tell you something.
Я хочу тебе кое что сказать. Ты больше меня не обманешь.
I want to tell you something... you don't fool me none no more.
Вот, что я и хочу тебе сказать.
I can tell you that.
- Я хочу кое-что сказать тебе.
- I just want to tell you something.
Слушай, я просто хочу сказать... что если ты обманул меня из жалости... и я знала это... то буду также расположена к тебе, ты понимаешь?
Listen to me, I only said... that if you deceived me out of pity... and I caught on... I would still feel the same toward you you understand me?
Я хочу сказать тебе кое-что.
I want you to know something.
Я хочу тебе кое-что сказать.
I want to have something to say.
Я тебе хочу кое-что сказать.
I want to tell you something.
Я хочу сказать тебе кое-что о тебе и твоем друге Кейне.
I'm going to tell you something about you and your friend Kane.
- Я хочу тебе ещё кое-что сказать.
There's something else too.
Аня,.. я хочу тебе кое-что сказать.
Anya there's something I want to tell you.
Только хочу сказать тебе, что я вексель не продлю.
I'm just telling you I won't re-issue them
Я хочу тебе сказать что-то замечательное.
I've got something very wonderful to tell you.
Если ты думаешь, что я смогу забыть хотя бы слово из того, что мы сказали друг другу, и главное, из того, что я хочу тебе сказать...
If you think that I'm going to forget one word of what we said tonight, or especially what I have to say...
Я кое-что хочу сказать тебе, мама.
I've got a few things to say to you, Mother. All right, Ned.
Но сперва Я хочу кое-что Тебе сказать.
- I will tell you something.
Я просто хочу тебе сказать, что я чувствую.
So I just have to tell you what I feel in my heart.
Том... Я хочу что-то тебе сказать.
Tom... i'm going to tell you something.
Нет, Чарли, ты не понял, я просто хочу сказать тебе, что отныне мне всё равно.
No, Charlie, see, I just want to tell you... I don't care anymore, that's all.
Я хочу тебе кое-что сказать.
I'll say one for you.
Я хочу сказать тебе кое-что важное.
It's very important.
И есть еще кое-что, что я хочу тебе сказать.
And here's something else I'm going to tell you.
Стефан, я... Я хочу сказать тебе кое-что важное.
Stefan, th-there's- - there's something important I have to tell you.
Послушай, что я тебе хочу сказать.
Listen to what I'm saying.
Я хочу сказать тебе, что я никуда не поеду.
I wanted to tell you I'm not leaving.
Но, обращаясь к тебе из могилы,... хочу сказать откровенно, что я скорее так и останусь сусликом, чем соглашусь провести с семьёй целый месяц в одном доме.
But speaking to you now from beyond the grave... let me say to you, frankly... that I had rather stay on as a gopher... than be trapped with my family... for a whole month in the same house.
Я хочу сказать тебе, что Микеле уже не мальчик, он - мужчина!
I have to tell you, because Michele is not a boy anymore, he's a man!
Я тебе что хочу сказать :
Do you listen to them?
Папа, я хочу тебе кое-что сказать.
Dad,
Я хочу тебе кое-что сказать.
I'll tell you something.
Я хочу тебе что-то сказать.
I want to tell you something
Я хочу тебе кое-то сказать, но боюсь, что -
I want to ask you something, but I'm afraid you'II -
Я хочу сказать тебе что-то важное.
I've got something very important to tell you...
Послушай, я хочу тебе что-то сказать.
I want to tell you something.
Я хочу тебе кое-что сказать...
I want you to say something...
Я тебе вот что хочу сказать. Когда я была маленькой девочкой, мы каждое Рождество ездили к моим бабушке с дедушкой.
I made certain inquiries... so that maybe I could help you out with a certain situation.
Я хочу сказать тебе что-то важное!
I have something important to tell you!
То есть, я хочу сказать, настолько хорошо,.. что она здесь вообще ничего не делает. Мэри, я дам тебе один отеческий совет.
Miss Richards... under "charitable deductions," you have an item about...
Мэри я хочу, тебе лично сказать... насколько я рад, что ты решила остаться.
- Good night, Mary. - Good night, Mr. Grant.
- Я хочу тебе кое-что сказать.
- because I'd like to say something.
Я хочу сказать, что нет ничего странного в том, что ты подарила эту шкатулку Мартину - почему бы тебе её не подарить...
I don't mean it's queer your giving him the cigarette box - why shouldn't you?