English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что я чувствую к тебе

Что я чувствую к тебе translate English

163 parallel translation
Ты знаешь, что я чувствую к тебе.
You know how I feel about you.
И где каждый мужчина или женщина смогут испытать хоть половину, четверть, хотя бы самую малую толику того, что я чувствую к тебе.
Where every man and woman might feel half, a quarter the merest speck of what I feel for you.
Я привязался к Лори, но это совсем не то, что я чувствую к тебе.
I've grown fond of Lorie, but it ain't like this feeling I got for you.
Ну, это то, что я чувствую к тебе, скользкий кусок говна.
Well, it's sort of like I think that you are a slimy piece of shit.
Про то, что я чувствую к тебе.
It's how I feel about you.
То, что я чувствую к тебе похоже,.. я наконец, поняла о чём пел Лайонел Ричи.
The way I feel about you it's like I finally understand what Lionel Ritchie's been singing about.
Но, ты знаешь, в том, что я чувствую к тебе, нет неопределенности.
Joe. There is nothin'... fuzzy... about what I feel for you.
Я просто не могу начать со всего сразу. Что я чувствую к тебе, и что я чувствую к Доусону.
I mean, how I feel about you and how I feel about Dawson. l- -
Это то же, что я чувствую к тебе, Джин.
And that's how i feel about you, jean.
- Что я чувствую к тебе.
- How I feel about you.
Это небольшой знак, что я чувствую к тебе, шляпа.
It's a little token of what I feel for you, Hat.
И то, что я чувствую к тебе, определенно не нормально.
What I'm feeling is definitely not normal.
Ты знаешь, что я чувствую к тебе, это...
feel about you, it's just...
Слушай, мы оба знаем, что я чувствую к тебе, так что я хочу сказать тебе прямо.
Look, we both know how I feel about you, so I'm just gonna shoot straight.
То, что я чувствую к тебе, я никогда раньше ни к кому не чувствовал.
Because I've never felt about anybody the way I feel about you.
То, что я делаю, не влияет на то, что я чувствую к тебе
What I do has no reflection on how I feel about you.
Важно только то, что я чувствую к тебе.
The only thing that matters is how I feel about you.
Я тоже не знаю, что чувствую к тебе.
I don't even know how I feel about you.
Если бы ты чувствовал ко мне хоть половину того... что чувствую я к тебе, ты бы узнал, что значит страдать!
Sure. - But you don't love anyone!
Эй, не хочешь ли узнать, что я к тебе чувствую?
Hey, don't you wanna know the way I feel about you?
Ты же знала, что я к тебе чувствую!
You know why I came to you.
Я чувствую что так близка к тебе, Чонси.
I feel so close to you, Chauncey.
Я чувствую то, что всегда к тебе чувствовала.
I feel the way I've always felt about you.
Я чувствую, что он возвращает меня к жизни, делает меня ближе тебе
I feel it bringing me back to life, bringing me closer to you.
Тогда ты знаешь, что я хочу быть ближе к тебе. Я хочу, чтобы мы знали всё друг о друге, хочу, чтобы ты чувствовал всё, что чувствую я.
Then you know I want to be closer to you I want us to know everything about each other I want you to feel everything I feel
Я чувствую, что так сейчас близка к тебе, что это вызывает твое сопротивление.
"I feel so close to you, " who feel threatened and resist me.
- Не важно, что я чувствую по отношению к тебе - -
- No matter what I'm feeling towards you- -
Когда я попросил тебя пойти со мной, это было потому, что я к тебе что-то чувствую.
When I asked you to go out with me, it was because of a feeling.
Кроме тебя. То, что я к тебе чувствую.
Except for you.
ты что, не знаешь, что я к тебе чувствую?
Don't you know how I feel about you?
Я чувствую, что весь окутан любовью к тебе.
I fell...
Я чувствую к тебе то же самое, что, я знаю, твой отец чувствовал бы.
I feel the same way about you that I know your father would.
Это здорово, что меня посадили к тебе в камеру. Здесь я себя чувствую как в конюшне.
Just like I was in the stable
Я чувствую, что у нее к тебе довольно сильные чувства.
In fact, I'm sensing'some pretty intense feelings she has for you, bro.
Только чтобы набраться смелости и сказать, что я к тебе чувствую.
Just enough to get up the courage to tell you how I feel about you.
Моя совесть говорит мне, что всё что я к тебе чувствую - неправильно.
My conscience tells me everything I feel for you is wrong.
"моя любовь к тебе горит, как пожар в глубине моей души". "Я чувствую то же, Клайд", "и, хотя мы расстались, потому что ты не женишься на мне",
I feel the same, Clyde, and even though we broke up because you won't marry me,
И знаешь что? Я на самом деле чувствую себя ближе к тебе сейчас.
And you know what, I actually feel closer to you now.
И я не знаю, что чувствую по отношению к тебе.
And I don't know how I feel about you.
Я не знаю как не заметить то, что я чувствую по отношению к тебе.
I don't know how to neglect what I have felt for you.
Я знаю, ты думаешь, что я что-то чувствую к тебе, но это не так.
I know you think I have feelings for you, but I don'T.
- Да. Я знаю, ты думаешь, что я к тебе что-то чувствую, так вот это не так.
I know you think I have feelings for you, but I don't.
Ну, это отлично, потому что, я чувствую то же самое к тебе.
Well, that's good, becauseI feel the same about you.
- Не думай, что я ничего не чувствую по отношению к тебе.
Why? It's not that I don't have feelings for you.
То, что я к тебе чувствую, не имеет никакого отношения к Кейси.
The way I feel about you has nothing to do with Casey.
Я так злюсь, потому что ты продолжаешь использовать свое преимущество передо мной, потому что ты знаешь, что я к тебе чувствую, Тайра.
Because you keep taking advantage of me because you know how I feel about you, Tyra.
Я бы очень хотел, чтобы ты знала, что я чувствую, по отношению к тебе...
I really want you to know how I feel about you.
Я знаю, что чувствую к тебе.
You know how I feel about you.
Но я никогда не чувствовал к женщине того, что я чувствую к тебе.
But I've never felt for a woman the way I feel about you.
Я люблю тебя, потому что прикасаясь к тебе, чувствую себя самым мужественным из мужчин.
I love you because when I touch you, I feel more a man... than any other man.
Так что да, я врал насчет своего возраста, но все, о чем мы говорили : все о том, что я к тебе чувствую, о том, что ты чувствуешь, - ничто из этого не было ложью.
So yes, I lied about my age, but all the things that we talked about, everything, all the stuff about how I was feeling, how you were feeling, none of that was a lie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]