English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чудить

Чудить translate English

57 parallel translation
И не вздумай чудить.
Don't try nothin'funny.
- Не вздумать чудить?
- Nothing funny?
Всегда любили вы чудить, синьора.
You've always liked to act strangely, signora.
И когда я отсюда уйду, я совершенно точно не собираюсь "чудить!"
And when I leave here, I definitely will not boogie.
Когда я стану звездой, я смогу позволить себе чудить, не отвечать на звонки, одеваться в черное, ходить по шикарньiм ресторанам.
After I'm big, I may start acting weird, stop returning calls, dressing all in black, fancy restaurants, the whole shtick.
Боб стал чудить...
- He started doing things... - What kinds of things? What kinds of things?
Чудить?
Mrs. Budahas :
Или Кевин принимается чудить.
And Kevin has been acting so strange.
Моя задача - обезвредить тебя, если ты начнёшь чудить.
My job is to stop you doing anything stupid. Try anything, and you get a bullet.
Да, если Эдди будет ещё больше чудить, придётся сдать его в дом престарелых.
Yes. If he gets any weirder, we'll have to send Eddie to a home.
- О, он стал ещё больше чудить.
- Oh, he's getting weirder.
Ты же не станешь снова чудить, раз Ларри уехал?
You're not gonna get weird again, now that Larry's gone?
Линг, я никогда не переставала чудить.
Ling, I never stopped being weird.
- Мы поддерживали связь долгое время, пока он не начал чудить.
We stayed in touch for a while till he started weirding out.
У мистера Даблъю есть одна слабость. Он обожает чудить с женщинами.
Short side, Mr. W. Enjoys being cranky with his women.
Подъезжаем к границе, а он начинает чудить и психовать.
So we get to the border crossing and he starts flipping out, going crazy.
Ладно, все пошло не так, как я планировал, но вы можете сохранить свои жизни, если не будете чудить и шутить.
Okay, this isn't the way I planned it, but you can make it out alive as long as there's no funny stuff.
Завязывай с этой хернёй, харэ чудить или выкину тебя в окно.
Now you knock this weird shit off, or I'll introduce you to a plate-glass window.
Но я бы очень хотела, чтобы Ники перестала чудить, ясно?
But I really want Niki to stay focused, all right?
Мой начальник стуканёт твоему, если ты будешь чудить.
My boss intends to call yours, if you continue screwing around.
И перестань чудить.
And stop being so weird.
И когда он начинал чудить, я просто уходил к себе, а Ханна разбиралась с ним.
And when he gets weird, I just go to my room, but... Hanna just takes it.
Чудить перестал.
He stopped behaving oddly.
Будешь чудить, я тебя шокером ударю.
You give me any shit, and I'm gonna tase your ass.
Ага, и довольно скоро, ты начнёшь чудить у всех на виду.
Yup, and pretty soon, your freaky deaky will be on full display.
Не хочется разочаровывать тебя, Левон, но я не собираюсь чудить.
I hate to disappoint you, Lavon, but I don't have freaky deaky in me.
Обещай, что не будешь чудить.
Promise me you won't get all weird.
Будешь чудить - они точно тебя не возьмут.
If you get weird, they will definitely not let you stay.
Хотя и не знаю, что ты называешь "чудить".
Although I don't know what you mean by weird.
Перестаньте чудить.
Stop being weird.
Я не пытаюсь чудить.
I'm not being weird.
Ты пьешь их залпом, а потом начинаешь чудить.
You drink them way too fast, and then you get weird.
- которые ты начал чудить, в которые начал влезать.
shenanigans you've started getting into... Up to. Right, well, I will.
Хватит чудить!
Stop playing up!
Кончай чудить.
Hey, quit screwing around.
Будем чудить вместе. "
Freak to be you and me? "
Я начну чудить, я знаю.
I'll freak out, I know it.
Хватит чудить. Я подумал, ты оценишь романтический способ.
I thought you'd appreciate the romantic approach.
Будешь чудить — он умрёт, а ты всё равно там окажешься.
Anything else, he dies and you end up in there anyway.
Ты снова собираешься чудить?
Are you gonna get all weird again?
Если будет чудить - сразу узнаем.
If he gets up to anything out of the ordinary, we'll know all about it.
И не вздумайте чудить.
And don't try anything funny.
Я буду чудить.
I have to be funny.
Будешь и дальше чудить, будешь вести себя как ребенок, когда срок подойдет, ты останешься без гроша.
You keep fucking up like this, you keep acting like a little kid, when it's done and you're done, you're gonna be broke and miserable.
Если я сниму наручники ты не будешь чудить?
If I take those off, are you gonna behave?
Давайте чудить.
Let's get weird.
Слушай, извини, не стоило мне так чудить.
Look, I'm sorry, I shouldn't have gotten so messed up.
И вообще я не привык чудить.
You can't swim?
Брось чудить!
You were gonna tell me something.
Харе чудить, чуваки.
Don't screw around. Guys...
Будешь чудить - пристрелю.
You play hop?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]