Шаловливый translate English
26 parallel translation
У него такой Шаловливый взгляд, меня от него прямо в дрожь бросает.
When he looks at you with his roguish eyes, you feel a tingle all over.
И ведь ты хочешь быть со мной достаточно долго чтобы узнать, как шаловливый панда выберется с чердака?
And don't you want to stick around long enough to see how that naughty panda gets out of the attic?
Шаловливый мальчик.
Naughty boy.
Это... просто... просто ты шаловливый математик.
It's, it's, you're more, you're... you're a naughty mathematician.
Наружностью, - вы дух тот шаловливый,
Or else you are that shrewd and knavish sprite
И всё же, в твоих глазах мелькает шаловливый огонёк. когда ты говоришь это.
you have a little twinkle in your eye when say it.
Сделай то, о чём будет стыдно рассказать ты маленький шаловливый козлёнок.
Do something you'll be ashamed of later you naughty little goat. All right, charm the snake.
Шаловливый канальчик.
The naughty and noisy channel.
Шаловливый?
Naughty? Noisy?
Ну это когда шаловливый учащийся средней школы отправил письмо президенту Соединенных Штатов.
Then, one playful elementary school kid here sent an e-mail to the president of USA, you see.
Ты очень шаловливый маленький шпион.
You've been a very naughty, naughty little spy.
Я сегодня такой шаловливый.
( Gasps ) I feel so frisky tonight.
Шаловливый Колин.
Naughty Colin.
А потом его обворовал "Шаловливый граф".
But then it got ripped off by "The Naughty Earl."
Шаловливый пёс.
You dirty dog.
И один шаловливый лимонад Джилл с агавой вместо обычного сиропа.
Thank you. And one Jill's naughty lemonade with agave instead of simple syrup and skinny bitch vodka.
Поприкуси шаловливый язычок.
Bite your pretty tongue.
И где же плавает этот шаловливый дельфинчик?
And where is that naughty little dolphin diving to?
Я вот "Шаловливый Длинномер".
Mine's "Frisky Longwood."
- У тебя с ней такой шаловливый вид.
I think it makes you look roguish.
- Такой, шаловливый песик с красным писюном.
Like a corn dog, a little red dog.
- Оо, это шаловливый дю-солей ужин.
- House of what? - Ooh, it's this naughty, Cirque du Solei-ish dinner thing.
Ваши губы, подбородок... такие же коварные глазки все тот же шаловливый...
Even the same naughty...
Я люблю когда они немного дерзки... немного нахальны, немного шаловливы
I like them to be a little pert a little saucy, a little naughty
Мы были очень шаловливы.
( Laughing )
- Шаловливый племянничек.
Naughty nephew.