Шарах translate English
66 parallel translation
На других шарах было написано
The other balloon options were
Я начну массовую атаку на стропах и огненных шарах.
I will launch a mass attack with slings and fireballs.
Знаете, после всего этого, думаю, я должен заняться полетами на воздушных шарах с горячим воздухом.
You know, after this, I think I must take up hot-air ballooning.
Шарах!
Hit!
Они хотят написать имена каждой пары на шарах, карточках, на дурацких сувенирчиках.
They're gonna have every couple's names on balloons, place cards on those cheesy prom souvenirs.
Когда стукнет тридцать - шарах!
Time you hit 30... Boom!
Мне нужно твое мнение о шарах.
I wanted to get your opinion on the balloons.
Эй, парни, а у меня дырки в шарах.
Hey, guys, my balls have holes in them.
Эй, Келсо, на моих шарах слова написаны.
Hey, Kelso, there are words on my balls.
Я весь в шарах.
I'm covered in balls.
Или мы могли бы подвесить яков на воздушных шарах.
Or we could have yaks dangling from balloons.
У нас была битва на водяных шарах, мы промокли и сняли одежду!
We had a water-balloon fight, got wet and took our clothes off.
Эй, давай устроим битву на водяных шарах!
"Hey, we should have a water-balloon fight!"
Прыжки на шарах с Заком Д.
Power Bounce with Zach D.,
Теперь, возьмите вес на шарах ваших ног.
Now, take the weight on the balls of your feet.
Кстати, о горящих шарах, в следующий раз мне, наверно, стоит пропустить лосьон после бритья.
Speaking of fireballs, next time I manscape I should probably skip the aftershave.
Вы на "Джипах", а они - в пластиковых шарах.
You're driving a V-8. They're rolling around in little plastic balls.
В "Прогулке на воздушных шарах" у Барри Берпа?
Barry Burp's Bubble Ride? Get you a job there easy.
хорошо, эти бороздки на шарах на отправленном тобою фото так что нет доказательств что ими стреляли
Well, there's no striations on the ball bearings in this photo you sent, so there's no evidence that they were shot.
Я говорю о бильярдных шарах, сэр.
They were pool balls, sir.
Берешь телефонный справочник, и по кадыку... шарах!
You pick up a phone Bo, aim for the Adam's apple... Boom!
К разговору о выплатах "воздушных шарах" ( разновидность ипотеки когда долг платится одним платежом - "шарик лопается" )
Talk about your balloon payments. "
Так или иначе - достаточно разговоров о наших шарах
Anyway, enough about our balls.
Не говори со мной о шарах.
Oh, don't talk to me about balloons.
Да, на шарах.
Just one.
Видения Оракула записаны на этих цветных шарах.
The Oracle's visions are recorded on these colored balls.
Тур на воздушных шарах?
Ooh, balloon tour?
- На воздушных шарах!
- Balloons!
Я хочу показать тебе веснушки на моих шарах из-за которых я очень беспокоюсь.
I wanna show you a freckle on my sack that I'm concerned about.
Кстати о шарах, Бинго в восемь!
Or any bigger! Speaking of balls, bingo at eight o'clock!
Кто готов к поединку на шарах?
Who's ready for a balloon saloon showdown?
Пришёл в бар в 4 часа дня, разговариваешь с 80-летним стариком об его шарах.
You're in a bar at 4 : 00 in the afternoon talking to an 80-year-old man about his balls.
Слетал на шарах?
Hello?
Может, порисуем лица на воздушных шарах?
Do you want to make balloon faces?
Ты ощущаешь покалывание в своих больших волосатых шарах? От мысли, что мы выпустим твою музыку, м?
Do you get a wee tingling sensation in your big hairy balls at the thought of us putting your music out, hmm?
У меня волосы на шарах.
I have hair on the balls.
У меня уже несколько волосков на шарах.
As my hair on the balls are already midnight.
У вас здесь встреча с её сыном, её сын захотел повеселиться в шарах, да?
You gonna meet her here with her son, maybe, so her son can play in the ball pit?
" Я, Джимми Ченс, обещаю делать скворечники с Фрэнком Малорой, участвовать в гонке на воздушных шарах, ежемесячно проверять родинки.
"I, Jimmy Chance, " promise to build birdhouses with Frank Marolla, " go on a hot air balloon ride,
- Я уверен ты убил его на шарах.
- I'm sure you killed it on balloons.
"наешь?" вой отец летал на насто € щих воздушных шарах.
You know, your old man used to fly real balloons.
"ван включил все свое воображение, чтобы создать игру" ¬ округ света за 79 дней ", на которую его, вне вс € кого сомнени €, вдохновило то, что господин ƒраго снова воспылал страстью к полетам на воздушных шарах.
Ivan's imagination took flight with the creation of around the world in 79 days. No doubt inspired by Mr. Drago's return to his lifelong passion for hot air ballooning.
ћы отправимс € в " ил в воскресенье, после гонки на воздушных шарах.
We'll go to Zyl on Sunday, after the balloon race.
Ќа рассвете он уже был другим и был готов отправитьс € с родител € ми на гонку на воздушных шарах.
By daybreak he was dressed, ready to go with them to the balloon race.
Понятно. А это обязательно качать вагину на шарах?
Right, so it's necessary for you to pump your vaginas in the air, is it?
Скажи ей о других шарах.
Tell her about the other balloons.
Каких других шарах?
What other balloons?
Так значит они катаются на воздушных шарах? ..
So young people are into hot air balloons, e-e-e-e-eh?
Они поднялись в небо на отдельных воздушных шарах, каждый вооруженный мушкетоном.
They took to the skies in separate hot air balloons, each armed with a Blunderbuss.
Шарах!
No escape.
Ну, просто прыгает на шарах от радости.
Yes, having a ball.