Швейцаром translate English
84 parallel translation
Я всё думаю, что будет с тем швейцаром, если кто-нибудь на него спрыгнет.
I've often wondered what would happen to that porter... if somebody jumped on him from here.
Неделю спустя, с 300 франками в кармане я был швейцаром в ресторане Персоназа в Сент-Максиме.
A week later, with 300 francs in my pocket... I was a doorman at the Personaz restaurant.
С хорошими рекомендациями, месяц спустя я стал швейцаром в ресторане "Ля Рю" на площади Мадлен.
With good recommendations... a month later I was a doorman at Larue's.
Соедините со швейцаром, пожалуйста.
Give me the porter, please.
Он работает швейцаром в "Шехерезаде".
He's a doorman at the Sheherazade.
ћиссис Ўмаусс, вы не могли бы... ≈ ще одна вещь, которую € не делаю - не работаю швейцаром!
Mrs. Schmauss, would you... That's another thing I don't do. Answer doorbells!
У меня была небольшая стычка со швейцаром.
- I had problems with the caretaker.
Её место в доме со швейцаром.
It should really be in a doorman building.
Да, швейцаром работаю, публичным.
Pork supervisor is more like it.
Зачем тратить свое время на светскую беседу со швейцаром?
Why waste time making small talk with the doorman?
Вы работаете весь день швейцаром в одном здании a потом стоите снаружи своего дома?
So you work all day as a doorman at one building and then you stand outside your building?
Теперь мы должны реорганизовать свою жизнь чтобы избегать встречи со швейцаром?
So now we have to rearrange our lives to avoid the doorman?
Мы с моим приятелем швейцаром помогаем друг другу.
My fellow doormen and I watch out for each other.
Хорошо, ты сразу поднялся наверх, не разговаривая со швейцаром.
All right, you came right upstairs without talking to the doorman.
Я сейчас разговаривала со швейцаром по поводу кражи дивана.
I was just speaking to the doorman here about the couch robbery.
Со швейцаром.
The doorman.
Швейцаром.
At the door.
- Джерри будет шафером Крамер будет швейцаром.
- Jerry's gonna be best man and Kramer's the usher.
Слушай, я сегодня говорил с Элейн и она сказала что очень бы хотела быть швейцаром на нашей свадьбе.
Listen, I was talking to Elaine today, and she said that she would really like to be an usher at the wedding.
И раз уж мы затронули эту тему, Крамер тоже не будет швейцаром.
And while we're on the subject, Kramer's not an usher either.
- То есть я не буду швейцаром?
- So I'm not gonna be an usher?
Эй, Джерри, Сьюзан говорит, что я не буду швейцаром на свадьбе.
Hey, Jerry, Susan says I can't be an usher at the wedding.
Я был швейцаром в Бродвее на двух изнурительных спектаклях "Лес Мис."
I was a Broadway usher for two grueling performances of "Les Mis."
Кто-то видит его в отеле "Полуостров". Он играет в шашки со швейцаром.
Somebody at the Peninsula sees him playing checkers with the doorman.
Я работал швейцаром в "Плазе".
I used to be the doorman at The Plaza.
он работает швейцаром в доме моего друга.
He's working as a doorman at my friend's building.
Ты сказал, что африканец работает швейцаром в доме твоего друга, а не в доме твоих родителей.
You told us that the African guy... was the... the doorman at your friend's building, not at your parents'building.
Я стану болтливым пьющим швейцаром.
I'm a be a talkative doorman with a drinking problem.
я начал работать здесь швейцаром в 14 лет.
I started working here as an usher when I was 14 years old.
Я не собираюсь всю жизнь работать швейцаром.
I'm not going to be a doorman all my life.
Блэр Уолдорф, ищет развлечения с запасным швейцаром из Барни стоун в ночь понедельника
BLAIR WALDORF, SEEN DALLYING WITH AN OFF-DUTY DOORMAN AT THE BLARNEY STONE ON A MONDAY NIGHT.
Как насчёт поработать в автомастерской или швейцаром?
Then how about working for movers or being a janitor?
Я собираюсь быть расстановщиком стульев для твоей мамы швейцаром и сегодня вечером за обедом, мы скажем им.
i'm gonna be pulling out chairs for your mom, opening doors. and then tonight at dinner, we'llell them.
И даже если да, то мне всё равно. Скажем, твоя жена кувыркается с вашим швейцаром в твоей постели, они потеют на простынях, за которые ты заплатил, а...
Not that i'd care if he did. and they're sweating all over the sheets that you paid for...
Моя жена не кувыркается со швейцаром.
- My wife's not doing the doorman.
Ну да, может еще и таксист со швейцаром помогли ему запихать тело в багажник.
Yeah, maybe the cabbie and the doorman Helped him stuff the body in the trunk.
Он поставил ее в грузовой лифт в то время, как я говорила со швейцаром.
He loaded it on the freight elevator While i was talking to the doorman.
И он мог быть кем угодно : официантом, швейцаром,
And he could be anyone - A waiter, dog walker,
Поэтому он и зовется швейцаром.
That's why he's called the doorman.
Ты бы точно ее одобрила - в доме довоенной постройки, со швейцаром,
You would totally approve - prewar, doorman,
Я поручу Эспозито поговорить с её швейцаром.
I'll have Esposito talk to her doorman.
"Жена охранника тайно сбежала со швейцаром!"
'Guard's wife elopes with janitor'
А, я хочу дом повыше классом и со швейцаром.
Ah, I want a high-rise with a doorman.
Блэр Уолдорф, работающая швейцаром?
Blair waldorf working the door?
Блэр Волдорф работает швейцаром.
Blair Waldorf working the door.
Со швейцаром.
With the porter?
Работать швейцаром - это мое прикрытие в мире людей.
Being a doorman- - That's my human cover, right?
Ты думаешь, что Зои спит со швейцаром?
You think Zoey's sleeping with the doorman?
Он работает швейцаром в одном из зданий Манхэттена.
He works as a doorman at a building in midtown.
И стал швейцаром в танго баре.
After we broke up, I came to Buenos Aires. I became a doorman at a tango bar.
Поговорив со швейцаром, она узнала, что человек, который был её мужем 32 года, вёл двойную жизнь.
One day my Mom followed Dad to some apartment.