English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ш ] / Шептать

Шептать translate English

112 parallel translation
Представляешь, нам больше не нужно шептать.
Imagine, we don't have to whisper any more.
- Приходится шептать.
- Got to keep it low.
[Шепотом] Я не могу понять, почему нужно шептать.
[Whispering] I never understand why we have to whisper.
или шептать мне на ушко, или на 5 лет заехать на тюрьму.
Whisper in my ear... or I turn him into Joliet Prison for five years.
Как она будет шептать... стонать, кричать....
How she will whisper... groan, scream....
дама пришла в бешенство... а он- - начал шептать Мэри вместо Глэдис.
Could be a lady gets pissed off... because they're in bed, he's... Starts moaning Mary instead of Gladys.
"Я буду шептать твое имя на ветру".
" And anytime I hear the wind blow it will whisper the name...
Я буду шептать твое имя на ветру.
But one thing I can tell you any time I hear the wind blow it will whisper the name...
О настоящей любви нужно шептать,
True love can be whispered
Когда мы были детьми, нам приходилось шептать, пока он работал.
As children we had to speak in a low voice when he was working.
Но потом луна начала шептать мне всякие ужасные вещи.
But then the moon started whispering to me..... all sorts of dreadful things.
Можешь не шептать.
You don't have to whisper.
Движку полагается реветь, а не шептать.
It freaks me out not to hear the engine speak to me.
Мечтала в койке мертвецу шептать любви слова.
And all that head can ever do, is dream of him in bed.
Для того чтобы смотреть друг другу в глаза, чувствовать прикосновения друг друга и шептать что-нибудь?
So we can eye each other and steal touches and play little games in code?
Прекратите шептать и послушайте меня, черт возьми!
Stop whispering and listen to me, damn it!
" И будут говорить они правду и шептать секреты
" And they shall speak truths and whisper secrets
Перестань шептать!
Don't whisper!
Ага, но было довольно самонадеянно, все время шептать влево-откручивает, вправо-закручивает.
Yeah, you really installed a lot of condfidence, muttering lefty-lucy, righty-tighty the whole time.
Он говорит, что вам не нужно шептать.
He says you don't need to talk in whispers.
И не надо шептать.
Don't do the whispering under your breath thing.
Можешь не шептать.
- You don't need to whisper.
Я скажу Вам кое-что... если Вы позволите мне шептать.
I'll tell you something... if you let me whisper.
Он сидит и пытается мне шептать.
He sits back there and tries to whisper into my ear when he talks
И он начал шептать мне на ухо, сказал, что у него никогда в жизни не было такой эрекции, он сказал : "Видишь, что ты делаешь со мной?"
And he started whispering to me, he said... he never had such a hard-on in his life, and he said, "See what you did to me?"
Я обнимала его и похлопывала по спинке, словно срыгивающего ребёнка, а он продолжал шептать моё имя : "Эми, Эми".
I found myself patting him on the back like I was burping a baby, and he kept whispering my name, "Amy, Amy."
И мать начала шептать тогда и сказала : "Я не могла купить ей красное, она..."
And my mother started whispering, she said, "I can't buy her red, she - -"
Люди в зрительном зале будут шептать ее вместе с тобой.
People in the audience will be whispering it with you.
Да она пританцует в твои обьятия и будет шептать на ушко всякие нежности...
She will come dancing into your arms and will softly whisper in your ears.
- Он может шептать сладкозвучные глупости мне на ушко.
He can whisper mellifluous nothings in my Ear.
Да бросьте вы шептать, мистер мэр!
Well, come on, speak up, Mr. Mayor.
То есть тьI намекаешь, что я должен ходить к каждому по хаткам и шептать результатьI на ушко?
So basically, what you are saying is I should personally go to each student's room and whisper in his ears...
Хватит шептать!
Stop whispering!
И единственной работой этого слуги было шептать ему на ухо, когда народ восхвалял его "Вы всего лишь человек".
And this servant's only job was to whisper in his ear when people praised him, " You're only a man.
Пожалуйста, заставьте их прекратить шептать.
Please make them stop whispering.
Я мог гулять возле любого дома, петь, шептать...
I can walk by any house, singing, humming...
Должен ли я, робот, шептать Тебе в ухо : "Я люблю тебя"?
♪ A love which time hasn't seen till now, ♪ ♪ I love you, my maiden ♪
Давал шептать на ушко снова, и снова, и снова.
Let us whisper in your ear over and over and over again.
Тебе не нужно шептать, потому что Стэн в парке с няней.
You don't have to whisper,'cause Stan's at the park with the nanny.
Мы должны шептать.
We have to whisper.
Представь как они будут шептать твое имя после того как ты войдешь в Крепость Ордена, на своем ненаглядном Макрагге, неся этот великий трофей.
Imagine how they will whisper your name..... after you walk into your Chapter House, your precious Macragge, holding this great trophy aloft.
Мудрый должен шептать.
And the wisdom is a whisper.
Тебе не обязательно шептать, чудачка. Я большой мальчик.
You don't have to whisper, weirdo.
Я хочу стать новой легендой, о которой вампиры будут шептать в ночи.
I want to be the new legend that vampires whisper about in the night.
Так сильно болело, что ей приходилось шептать, говорить она не могла.
MMM, HURT SO BAD SHE HAD TO WHISPER AND SHE COULDN'T TALK.
Можешь не шептать.
And you don't have to whisper.
Больше она не будет шептать мне на ухо всякую гадость. Что вы с ней сделали?
She's never gonna whisper in my freaking ear ever again!
Я не знаю, где он научился шептать, наверное в грёбаном вертолёте.
- And do. - Yes. - Well, we must.
И буду шептать "Да, Диего, быстрее, Диего!"?
Or Diego?
Иногда он начинал шептать их мне в ухо, когда мы... ээ..
Sometimes he would whisper them in my ears when we were, er...
Должен ли я, робот, шептать Тебе в ухо : "Я люблю тебя"?
♪ Ro-o-o-o-obot! ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]