Шипами translate English
122 parallel translation
Он был гораздо больше размером, чем тяжелый танк. Когда ему угрожала опасность, он защищался своим хвостом, усаженным острыми шипами.
Bigger than an army tank, when in danger it fought back using its spiked tail like a medieval mace.
Да, конечно, доски были соединены шипами вделанными в дуб.
No, the boards weren't attached by mortise-and-tenon joints in the same oak, but by strips of soft wood that my tool could pick away at.
Ваш путь будет устлан шипами.
Your path will be spread with thorns.
Вы говорили, что мой путь будет усыпан шипами но я встречаю лишь радость на каждом шаге по этому пути.
You said my path would be strewn with thorns... but it's been joy every step of the way.
Мари-Лора - это актиния, нежные щупальца которой усыпаны ядовитыми шипами.
Marie-Laure is a sea anemone whose delicate tentacles hold venomous harpoons.
Язык и уши проткнут шипами.
The tongue and ears pierced with thorns.
Знаешь ли ты, что, в крайних случаях, когда жизнь Раксакорикофаллопаторианки под угрозой, она может выстреливать ядовитыми шипами из своих пальцев?
Did you know, for example, in extreme cases, when her life is in danger, a female Raxacoricofallapatorian can manufacture a poison dart within her own finger?
Её проткнут шипами.
She shall be pierced with thorns.
Тыкали в меня шипами от кактуса, но я только смеялся и просил, чтобы они продолжали.
But I just laughed and begged them to keep on doing it!
Но Жюв, предвидя это, надевает на трубу пояс с шипами, на них напарывается удав, словно покусав сам себя.
But Juve, who foresaw this, wore a belt with spikes on which the snake gets impaled by the effect of its own constriction.
Та кожаная штука с шипами...
That leather thing with nails.
Тогда у нас была немецкая колючая проволока с шипами, а не французское дерьмо.
Then we had German barbed wire, with spikes ; not the shit French one.
Я хочу получить назад колчан, лук, мешочек с Шипами Януса и мой нож.
Well, I would like a quiver, a bow, a pouch of Janis Thorns and my knife back.
Колючая проволока с острыми шипами приблизительно два дюйма длиной на расстоянии в два дюйма.
The stuff is like razor blades- - about two inches long and there's one of these every two inches.
Тогда раздор, угрюмое презрень И ненависть бесплодная шипами Осыплют ваше свадебное ложе, - И оба вы отринете его.
but barren hate, sour-ey'd disdain, and discord,... shall bestrew the union of your bed with weeds so loathly that you shall hate it both.
Недуг кажется ужасным, но за шипами скрывается роза.
However repulsive to outsiders, it is a sickness with a scent of roses.
Все ваше тело до кончиков ногтей - это доспехи, которые блестят шипами лицемерия.
Your body is clad in armour, glittering with the thorns of hypocrisy.
Проволока с шипами делает побег практически невозможным.
Combined with the spikes, escape is almost impossible.
И дубина с шипами тоже.
And a stick with pointy sharp bits.
была с шипами...
this thing with nails in it..
Если ты хочешь помочь Шреку, сбегай в лес и принеси голубой цветок с красными шипами.
Ifyou want to help Shrek, run into the woods and fiind me a blue flower with red thorns.
Парни с блестящими шипами, торчащими из кожи?
The guys with the shiny spikes comin'out of their appendages?
# Роза, ты никогда не пользовалась своими шипами,
# Rose, you never used your thorns
- В той шпалере розы с шипами.
No, it was the rose treaders.
Удивительно, как тебе удается скрывать ошейник с шипами на шее.
It's amazing how you manage to hide those bolts on the side of your neck.
Все связано кругом и его шипами невидимыми, нерушимыми.
All is bound by the circle and its thorns... invisible, inviolate.
# Парнишка с шипами в душе
# The boy with the thorn in his side
Да, это один из тех... это рубашка с шипами.
Yeah, it's one of those... - it's a sweatshirt with studs on it.
Гм, ту тварь с шипами...
Um, that thing with the spikes...
Зелёные ящики отправляются в Большую Воду к Каменной Леди с шипами на голове...
The green boxes go to the big water where stiff lady with spikes on her head...
Большущая самка с шипами на башке!
The big female with the spikes on her melon!
Этот цветок ранит шипами Но я касаюсь его рукой
It's a sickly flower Which I touch with my fingertips
Да, это типа медведя с шипами Из Мексики..
Yeah, it's like a bear with spines, but Mexican...
Они хватают эти розы и суют их тебе в сраку шипами.
Take those rosesand stick'em up your ass, thorns first.
Нет, зато с шипами.
no, but they got spikes on the bottoms.
На нижнее белье с такими маленькими шипами, сделанными...
Underwear garment that has little spikes, like, made of...
Я вся в росе, истерзана шипами.
Bedabbled with the dew and torn with briers,
Это было разорвано шипами, но... никаких порезов, никаких шрамов.
It was torn up by the thorns, but... there's no cuts, no scars.
Но Бог не дал тебе возможность прыгать шестью шипами в колени других игроков.
What God did not give you was 6 studs... to wrap around another player's knee.
Хорошо, может это было вызвано огромным, скользким, утыканным шипами слизняком вылезшим из его рта.
Maybe that's because a slimy, spiky slug came out of his mouth.
Они раскатывают ленту с шипами.
They're setting up a spike strip.
Их болтовня - вместо того, чтобы падать, он фактически шипами.
Their chatter--instead of falling off, it actually spiked.
все еще нет никакого способа управлять шипами гемоглобина в крови инфицированных людей.
There's still no way to control the immunoglobulin spikes in the blood of those infected.
Она проехала по полосе с шипами.
It looks like she ran over a spike strip.
И я думаю, что она проехала по вашей полосе с шипами.
And I also think she ran over a spike strip.
- Чак с шипами.
Chuck is prickly. i'll be there,
Ты хочешь корпус из красного дерева с крышкой, покрытый шипами?
You wanted a mahogany lid with a birch shell?
Только не лазерами и шипами!
Not the lasers and the spikes!
У подножия скал заросли ядовитого плюща, виргинского дуба, сумаха. Тысячи здоровенных, как мой член, растений с шипами.
The bases of those cliffs are covered in poison ivy, live oak, sumac, a thousand plants with thorns as big as my dick.
* Все розы с шипами *
# Every rose has its thorn #
Она начинает искать терновник, куст с шипами,... и не успокоится, пока не найдет.
And then it sings... more sweetly than any other creature on the face of the earth.