English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ш ] / Шлёт

Шлёт translate English

361 parallel translation
Стефан, целую ручки, сюрприз нам готовит и гонцов не шлёт.
Stefan has a surprise in store for us, doesn't send messengers.
Что Англия мне шлёт?
What to him from England?
Высоко солнце, день нам славу шлёт.
The sun is high, and we outwear the day.
И все земное шлёт ему привет, лучистое встречая божество.
And trouble deaf heaven With my bootless cries And look upon myself and curse my fate
Она шлёт вам поклон.
- She sends you her greetings.
Вторая справа звезда свет нам волшебный шлёт
The second star to the right. Shines with a light so rare.
Во-первых, вам он шлёт поклон, милорд.
First, he commends him to your noble self. -
Клянусь, что да. Он думает, что сразу вы станете сторонником его, и потому вам добрую шлёт весть :
Aye, on my life... and hopes to find you forward upon his party for the gain thereof.
А, и ещё Пегги шлёт тебе привет.
Oh, and... and Peggy sends her love to ya.
- Префект шлёт соболезнования.
The Prefect sends you his most fervent condolences.
"... радость и боль шлёт нам любовь ".
It always gives us both joy and pain
вспышкой света из деликатной руки шлёт Бог деревянного голубя для тихой девицы
a light burst from God's delicate hand sends down a wooden dove to the calm virgin
Он ей шлёт цветы.
The other day he sent her flowers.
Наша госпожа шлёт Вам этот кулон с портретом её дочери.
Our Queen sends you this locket with her daughter's picture
Твоя семья шлёт тебе поклон.
Your family sends you their regards.
Заходи. Мать настоятельница шлёт тебе эти цветы.
The Mother Superior sent these.
"Тебе шлёт привет твой брат".
Your brother sends his regards. "
Кто, чёрт побери, это шлёт?
Hal, who the hell is sending this?
Теперь он шлёт моему шефу анонимные письма.
The other one sent an anonymous letter to my boss.
Мой учитель шлёт свой поклон.
My teacher sends his respects.
Мой учитель шлёт свои извинения за бесчестное поведение Джона Криза.
My teacher sends his apologies for John Kreese's dishonourable actions.
Куп, Альбер шлёт факсом сделанную им реконструкцию пластикового объекта, обнаруженного в желудке Лоры Палмер.
Coop, Albert is faxing you his reconstruction of the plastic object found in Laura Palmer's stomach.
Сегодня мир улыбки шлёт
The world has got a smile today
- Барбара шлет мне свою любовь?
- Barbara sends her love to me?
Тогда, наверно, она шлет свою любовь моему изображению.
She's sending her love to my picture.
Что Лиза, жена его, работает... шлет привет, ждет.
She sends her regards and is waiting for him.
Она шлет им письма.
She sends them off.
Один... один парень шлет их сюда так, наугад.
I... - Water all right?
Могущественный Хан Хубилай шлет приветствие своему верноподданному.
- The mighty Kublai Khan sends his greetings to his faithful servant.
Победу или гибель шлет мне рок - Все ночь решит, и час мой недалек.
This is the night that either makes me or fordoes me quite.
Моя жена шлет тебе бурекасы, прямо из печи.
My wife sends hot burecas straight from the oven.
Кстати, Стефан, обязательно не забудь передать этой юной особе, что "матушка" шлет ей привет.
And by the way, Stefan, be sure to tell the young woman... that Mother sends regards.
Он шлет привет тебе, властителю судьбы, и просит дозволить жить ему в Египте. Если не разрешишь, он просит позволенья в Афинах жить как частный человек.
Lord of his fortunes he salutes thee, and Requires to live in Egypt which not granted, He lessens his requests ;
Клеопатра, египетской царице Цезарь шлет приветствие,
Cleopatra, Caesar sends greeting to the Queen of Egypt!
Зейлстра шлет наилучшие пожелания с медных рудников Катанги.
Zijlstra sends his best wishes from the copper mines of Katanga.
Президент Каддафи шлет вам свой привет.
President Kaddafi sends you his regards.
Лорд Далхауз из Калькутты шлет
In Calcutta, Lord Dalhousie was preparing an important dispatch.
Правительство шлет свои армии.
Ask if Queen Victoria has composed songs which her people sing.
Он шлет свои извинения.
He sends his apologies.
Великий Волк шлет благословение в охоте своим детям.
It means a blessing on the hunter, sent by the Great Wolf to his children.
Земля шлет нам привет.
♪ The Earth says hello
Она шлет факсы ежедневно.
She telexes daily.
Кто-то ходит к ним на работу, фотографирует их и их семьи ходит за ними по пятам, делает анонимные звонки, шлет письма... Зачем это?
- Why is he doing that?
Так вот кто шлет тебе каждый день по одной белой розе?
So this is who's been sending you the single white rose every day?
Мать шлет тебе привет.
Mother sends her love.
Мать шлет тебе привет.
Yes, mother sends her love.
Король шлет братуПриветствие Леопарда.
The king sends his brother the Royal Leopard Salute.
Он шлет Серрано открытки... пишет, как здорово проводит время с его деньгами.
He sends postcards to Serrano... tellin'him what a great time he's havin'with his money.
Чем прогневили вы, дорогие мои, эту свою Фортуну, что она шлет вас сюда, в тюрьму?
What have you, my good friends deserved at the hands of fortune that she spends you to prison hither?
" Твоя мама шлет тебе любовь.
" Your mother sends her love.
Моя жена шлет тебе привет.
My wife sends her regards.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]