Шоу должно продолжаться translate English
89 parallel translation
Послушай, детка, первое, что должна понять актриса шоу должно продолжаться.
Listen, the first thing an actress has to learn is that the show must go on.
Ну, шоу должно продолжаться, даже если я в нём уже не участвую
Well, the show must go on even though I may not.
Я чуточку простудилась, но ведь шоу должно продолжаться, разве не так?
I got a little laryngitis but the show must go on, no?
Что ж, шоу должно продолжаться.
Oh, well. The show must go on.
Шоу должно продолжаться.
The show must go on.
Мы найдем убийцу, но в тоже время шоу должно продолжаться.
We will find this murderer, but in the meantime the show must go on.
Шоу должно продолжаться.
- The show must go on. Freddie Kwan!
Шоу должно продолжаться!
The show must go on!
Шоу должно продолжаться, Сатин.
The show must go on, Satine.
Тем не менее шоу должно продолжаться, даже для одного зрителя.
Still, the show must go on, even if it's only for one person.
Шоу должно продолжаться!
THE SHOW MUST GO ON.
Но шоу должно продолжаться, и мы не могли найти лучшей кандидатуры на его место, чем Эван Бакстер.
But the show must go on, and we could think of no one better... than our very own Evan Baxter.
Если уж кто и знает, что шоу должно продолжаться, так это ты, так что...
And if anyone knows the show must go on, it's you. So...
Я знаю, но не верю что говорю это - шоу должно продолжаться.
I know, but- - and I can't believe I really get a chance to say this- - the show must go on.
Нет, нет, вернись, хочешь того или нет шоу должно продолжаться!
Our show will go on You and I are a pair
Шоу должно продолжаться
The show must go on.
Ну, шоу должно продолжаться, ведь так?
Well, the show must go on, right?
Шоу должно продолжаться, верно?
So, what was I supposed to do?
Неважно, разбитое сердце, или сердечный приступ, но, как на Бродвее, шоу должно продолжаться.
Whether it's a heart attack or heartbreak, just like on Broadway, the show must go on.
Тебе 18, и шоу должно продолжаться.
You're 18 now, the show must go on.
Как там говорят? Шоу должно продолжаться.
The show must go on, as they say.
Что ж, шоу должно продолжаться.
So, show must go on.
Шоу должно продолжаться, верно?
The show must go on, right?
Что бы ни случилось, шоу должно продолжаться.
Either way, the show must go on.
"Шоу должно продолжаться"?
"The show must go on."
# Шоу должно продолжаться #
# The show must go on #
- # Шоу должно продолжаться # - # О...
- # The show must go on # - # Oh...
Шоу должно продолжаться
We can't let it stop.
Шоу должно продолжаться.
( Laughs ) The show must go on.
Шоу должно продолжаться.
Show must go on.
Шоу должно продолжаться.
( Sighs ) Show must go on.
Шоу должно продолжаться, так?
The show must go on, right?
Но боюсь, рок-шоу должно продолжаться.
But I'm afraid the big rock show must go on
Шоу должно продолжаться, верно, Трой?
Well, the show must go on, right, Troy?
Ди Чо должна влезть. ( "шоу должно продолжаться" )
Dee Cho must go on.
Шоу должно продолжаться. Через пять, четыре, три...
In five, four, three...
В смысле, шоу должно продолжаться, верно?
I mean, the show must go on, right?
Да, я думаю "шоу должно продолжаться"
Uh, yeah, I think "The show must go on"
Он сказал, что если она во что-то верит, так это в то, что шоу должно продолжаться.
Yes, I spoke with Irina's husband. He said that if there's one thing that she believes in, it's that the show must go on.
"Шоу должно продолжаться", как говорят там у них.
The show must go on, as they say.
Знаю, она не совсем здорова, но, как говорится, шоу должно продолжаться.
I know she's not 100 %, but... as they say, the show must go on.
Шоу должно продолжаться и так оно и будет!
The show must go on and it will!
Но мы не гражданские, мы актёры и знаем, что шоу должно продолжаться.
But we are not civilians ; this is the theater, and we all know that the show must go on.
Шоу должно продолжаться. Даже если завтра конец света.
The show must go on, even if the world is ending.
Поэтому шоу должно продолжаться, и оно пройдёт в Cowley Lido в понедельник вечером.
So the show must go on and it will do at Cowley Lido, on Monday night.
"Шоу должно продолжаться везде".
"The show must go all over the place."
На тебе держится всё шоу, а шоу должно продолжаться.
You are the show, and the show must go on.
Я знаю, я говорил, что шоу должно продолжаться, но я не могу выбросить из головы Тайлера.
I know I was the one telling the show must go on, but I cannot keep Tyler out of my head.
Пока нас всех не отстранили, шоу должно продолжаться.
Until we are all suspended, the show must go on.
Как говорят, шоу должно продолжаться.
Five years ago.
Да, шоу должно продолжаться!
Waiting is gross.