Шоу закончилось translate English
60 parallel translation
Шоу закончилось две минуты назад.
The show just ended two minutes ago.
Шоу закончилось.
Show's over.
Шоу закончилось!
The show is over!
Ладно, народ, смотрим на меня, шоу закончилось.
OK, PEOPLE, BACK ON ME. COME ON.
Шоу закончилось.
The show's over.
Шоу закончилось.
Show's over! Bip!
- Шоу закончилось.
- All right, show`s over!
Шоу закончилось, говнюк.
Show's over, dickwad.
Извини. Шоу закончилось.
Show's over, ladies,
Шоу закончилось, Давай замечания.
The show's over, give me notes.
Мам, шоу закончилось.
It's over, Mom.
Поэтому нет смысла злиться, потому что шоу закончилось.
So, there's no point in getting angry because the show's over.
Шоу закончилось, но я его записала.
The show's over, but I dvr'd it.
Знаешь, когда мои подросли, мы с мужем посмотрели друг на друга, и такие " всё, шоу закончилось.
You know, when my kids were grown, My husband and I took one look at each other And went, " okay, no more audience.
Ладно, Уэллс, шоу закончилось.
All right, Wells, show's over.
Шоу закончилось, народ.
Show's over, folks.
Нет нет, шоу закончилось.
No no, the gig ended.
Шоу закончилось.
Huh? ! Show's over!
Подождите, шоу закончилось?
Wait, is the show over?
Шоу закончилось.
The show is over, all right?
Шоу закончилось.
Okay. Show's over.
Шоу закончилось.
Show is over.
Ага, но ведь шоу закончилось и никто ни черта получит.
buddy. Nobody's winning shit.
- Ладно, шоу закончилось, а мы ещё не приступили к работе, самое время начать, вперёд!
Everyone back in the mess, the film's about to start, come on! Who are you?
Шоу закончилось, ясно?
Show's over, all right?
Итак, шоу закончилось, ребята.
Okay, show's over, guys.
По крайней мере, реалити-шоу закончилось.
Well, at least the reality show is done.
Шоу закончилось?
Is the show over?
Шоу закончилось, моя дорогая?
The show over, my dear?
Шоу еще не закончилось.
- Show's not over yet.
А я могу выступить? Эти комики, они всегда жалуются : Эм, нет, вообще-то шоу почти закончилось.
Um, no, actually, the show is almost over.
Слушай, шоу только что закончилось, в твоей крови полно адреналина, ты видел ее на сцене, и это самый не удачный момент.
In a minute. Listen to me, the show just came down, you're full of adrenaline, you just watched her perform, and it's your most vulnerable time. Maybe so.
.. и в прошлый раз такое же шоу.. закончилось служебным романом.
e other morning on The Today Show, there was a segment on workplace romance.
Ну что ж, шоу уродов закончилось, давайте снова займемся моим Днем Рождения.
Okay, freak show's over. Let's get back to my birthday.
Ну тогда единственное объяснение - это то, что закончилось шоу Опры Уинфри.
Then the only other explanation would be the ending of the " Oprah winfrey show.
— Спасибо, Док. — Шоу ещё не закончилось.
Thank u, Show ain't over yet.
Ну, всё. Шоу на сегодня закончилось, народ.
That's it, that's our show for tonight, people.
Шоу ещё не закончилось.
The show ain't even over yet.
Так, это значит шоу закончилось? Ага.
So, what, that means the show is over?
- Ой, гляди-ка, огненное шоу только что закончилось, удачи тебе.
- Oh, look, the arcade fire concert just let out across the street, good luck with that.
- Жаль, что вчера вечером шоу рано закончилось?
Shame the show ended early the other night?
Это шоу может и закончилось, Но я Чарли Шин!
This roast may be over, but I'm Charlie Sheen.
Когда Шоу понял, что всё закончилось?
When did Shaw realize that it was over for him?
Я ему сказала, что шоу уже закончилось, но он настаивал, что я должна его пустить, а потом признался в любви.
I told him the show was over for the night, and he insisted on coming in, and then he professed his love for me.
Она начала с того момента, на котором закончилось шоу. Это была дань уважения
You know, picking up where the show left off, like as a tribute.
Твое шоу только что закончилось.
Curtain just came down on your show.
Шоу закончилось, Фэнни!
♪ Things are about to get dancey... ♪ Show's over, Fanny!
Что бы там официально не сообщали, наше шоу определенно закончилось.
I think we can do better. Lemon curd?
Шоу "Подглядывание" закончилось.
Peep show's closed.
Шоу ещё не закончилось.
The show's not over yet.
Вообще-то, шоу уже закончилось, по крайней мере, для вас.
Actually, show is already over... at least for you.