English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ш ] / Шрамах

Шрамах translate English

61 parallel translation
Кожа вся в шрамах - никому это не нужно.
One doesn't want too many scratches in the veneer.
- У него всё тело в шрамах! - В шрамах!
They are the glory of Mexico!
Он говорил, что весь покрыт шрамами, а на шрамах не будет ожогов.
But Perth cared not because, as he said... he was scorched all over, and you cannot scorch a scar.
Он не только безобразен, он к тому же стар, весь в шрамах и хромой.
Not only is he hideous, he's also old, scarred and lame.
Это не справедливо... ты сама красота, а у меня все лицо в безобразных шрамах и такая нога.
It's unfair. You have your beauty, and all I offer in return are my face and leg.
Наши тела, в ранах и шрамах, как будто после битвы... Потеря крови и постоянная боль подточили наши силы.
Our bodies cut and scarred, as if from battle, the loss of blood and constant pain began to sap our vitality.
И о нашей храбрости, и о шрамах от ран, полученных нами на поле брани!
For our bravery, for the battle scars that we bear.
Его голова вся в шрамах, а наркоз скоро потечёт из ушей.
His head's full of scars. He's up to his eyeballs in drugs. He doesn't know what he's saying.
Написать на шрамах?
Should I sign along the scar? Put her there!
У них все лица в шрамах.
They have these... scars. - Scars?
Я позвоню в газету "L.A. Times" и расскажу о шрамах от выкачивания жира у вас на заднице.
I'll call the LA Times and I'll tell them about the lipo scars on your ass.
Так штукатуриться - ты себе кожу испортишь и будешь в шрамах от прыщей.
'Cause that pancake makeup is going to destroy your skin. You don't want to get acne scars.
- Моя плоть в ожогах и шрамах.
My flesh is burned and scarred.
Доктор Мутхара будет делать основную часть операции, а мы позаботимся о шрамах.
Dr. Muthara is going to be doing most of the heavy lifting, but we'll do what we can to minimize the scarring.
Только не говори о своих шрамах.
Just don't talk about your scars.
- Чnо он в шрамах, что не может даже следить за собой...
That he's scarred, that he can't look after himself...
Я не о своих шрамах беспокоюсь.
It's not my buttons I'm worried about.
Да что ты знаешь о шрамах?
What do you know about scars?
И не в шрамах на моей спине. Дело в том, что ты сделала с Мишель.
I can handle the scars you put on my back,
Что ж, расскажите нам о ваших шрамах
Well, tell us about your scarification.
Морда в шрамах, отсутствующий взгляд.
Scarred-up face, switched-off look behind the eyes.
Почему вы не рассказали мне о шрамах у нее на запястье?
Why didn't you tell me about the scars on your wrist?
У меня, блядь, шрамы внутри, я весь в шрамах.
I've got fucking scars on top of scars, me.
Печёнка вся в шрамах.
This liver's all scar tissue.
Всё тело в шрамах.
Your whole body's covered in scars.
Всё тело в шрамах.
There are bruises everywhere.
У вас, небось, всё тело в шрамах.
Then, I guess you must have a lot of scars on your body.
У вас, небось, всё тело в шрамах..
Then, I guess you must have a lot of scars on your body.
Ну, есть что-то хорошее и в уродливых шрамах.
Well, there's something good about ugly scars.
Ну, мы думали об узких джинсах и шрамах, но вы, ребята, обошли нас.
Well, we were gonna go with skinny jeans and scarves, but you guys beat us to it.
В память о ее шрамах он напечатал на футболках необычный логотип с целью сбора средств на ее лечение.
Remembering her scars, he printed the unusual logo on T-shirts to raise money for her treatment.
Я пишу тебе, потому что никто не знает о шрамах на моей груди.
I'm writing this'cause nobody knows about the scars on my chest.
Все улыбались, спрашивали в порядке ли я, не зная что сказать о моей бритой голове и шрамах.
Everyone's smiling, asking me if I'm okay, and, you know, not knowing what to say about my shaved head and my scars.
Я не знала о пытках или твоих шрамах.
I didn't know about the torture, or your scars.
Видят меня, всего такого большого, страшного, в шрамах.
They see me standing there, this big, ugly, scary dude.
Но он забыл упомянуть о шрамах, которые остаются после этих ран.
But what he failed to mention was the scars those wounds leave behind.
Разговор о шрамах, как это было?
Speaking of scars, how was it?
Вот тот, что весь в шрамах - сын Красного Медведя.
That scarred-up one is Red Bear's son.
Что можешь нам сказать о его шрамах?
What can you tell us about all the scars?
Подумай о его шрамах, об истории насилия, которую ни рассказывают.
Think about the scars, the history of violence they suggest.
[Бабуля] У него же лицо в шрамах. Изуродовано.
He's face is covered with gruesome scars.
Его лицо, под носом и щёки, в шрамах.
The guy, his face, underneath his nose and cheeks, scarred.
Шея вся в укусах, а руки в шрамах.
I've had my neck snapped, my hand smashed.
Я не хотел, чтобы у меня все лицо было в шрамах, если бы я удалил их, поэтому я просто отрастил бороду.
I didn't wanna get my face all scarred from removing them, so I just grew a beard.
Неровный, текстурный, иногда в шрамах.
Uneven, textured, sometimes scarred.
Немного, но в основном потому, что она вся в шрамах, и может оторвать собственные конечности, а потом пришить их назад.
Uh, a little, but more that she's covered in scars and can pull her own limbs off and sew them back on.
Почему весь ваш рабочий штат в шрамах и травмах?
How come so many of your employees have scars and injuries?
И весь в шрамах.
Covered with scars.
- В шрамах?
- Yeah.
Вот, допустим, была в Mallrats сцена, где Джей с Тихим Бобом и Броди с Ти-Эсом сидят у кафешек, болтают о своих "шрамах после орального секса".
I didn't find the diplomatic way around avoiding the notes. I bought into it.
Моё сердце в шрамах из-за тебя. Прости.
Seriously.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]