Штурвал translate English
261 parallel translation
Если бы миссис де Винтер спустилась вниз и оставила бы штурвал, порыва ветра было бы достаточно, чтобы перевернуть лодку?
Now, when Mrs. De Winter went below, as is supposed, and a sudden gust of wind came down, that would be enough to capsize the boat, wouldn't it?
А за штурвал сядет лейтенант.
The Lieutenant will take the control.
Ой, забыл тебе сказать, я закрепил штурвал на нужный курс.
Oh, I forgot to tell you.
А нос как штурвал
And a nose just like a rudder
Возьмите штурвал.
Take the wheel.
Взять штурвал?
Shall I take over?
Закрепите штурвал.
Lash the wheel.
Закрепить штурвал.
Lash the wheel.
Стихия, амплитуда, штурвал - понятно?
Storm, range, helm - understand?
Мы не можем, сэр. Штурвал не реагирует.
The helm does not respond.
Инженер мостику. Попробуйте штурвал.
Engineering to bridge.
- Садитесь за штурвал.
- Take the helm.
- Садитесь за штурвал!
- Take the helm!
Пепе, встань за штурвал.
Pepe, take the wheel.
Давай, крути штурвал!
Keep turning that wheel, boy!
Твоя очередь за штурвал, капитан Сэм!
Your turn at the wheel, captain Sam!
- Штурвал не реагирует, капитан.
- Helm does not answer, captain.
Штурвал тормозит.
The helm is sluggish.
Штурвал слушается.
Helm answering.
Штурвал не отвечает.
Helm doesn't answer.
Подержите штурвал.
Stand by the capstan.
Ускорение. Штурвал не слушается.
Helm dead.
- Штурвал, мистер Сулу.
- Helm status, Mr. Sulu.
Штурвал на автопилоте.
The helm was left on automatic, sir.
Компьютер захватил штурвал, навигацию и инженерный отсек.
The computer now controls all helm, navigation and engineering functions.
Можно разорвать автоматическую цепь штурвал-навигация с инженерного уровня 3.
The automatic helm-navigation circuit relays might be disrupted from Engineering Level 3.
Капитан, штурвал не реагирует.
Captain, helm doesn't respond.
Достаточно ли крепко он держит штурвал.
Does he hold onto the control too firmly?
Штурвал плохо слушается Стабилизатор равновесия не отвечает. Но главное, хвост пока на месте.
The rudder's heavy and the stabilizer trim won't respond, but at least the tail didn't fall off.
Как штурвал?
- How's it handling?
Бери в руки штурвал и следи, чтобы самолёт летел всегда прямо.
And steer straight ahead, so we'll be in Munich on time.
В последнем действии штурвал заклинило, и так они очутились прямо на небе.
In the final act, they had to make an emergency landing as the elevator malfunctioned.
Держи штурвал, улов крупный.
I got something very big!
Руки на штурвал.
Put your hands on the wheel.
Руки на штурвал, не то свалишься.
Put your hands on the wheel so you don't fall down.
Теперь, эта штуковина на стене - это штурвал парусника.
Now, this gizmo on the wall is a sailboat's wheel.
- Держи штурвал.
Here, take over.
Дай-ка штурвал.
Let me take over.
- Иди за штурвал.
- Go back to the wheel. - Novak!
Роджер, возьми штурвал!
Roger, take over!
Теперь подержи штурвал.
Now... hold the wheel. - Hold it. - Yeah?
- Бери штурвал.
- Take the stick,
Это второй штурвал, если вдруг сломается основной на палубе.
This is the second wheel, should the one in the main deck fail
Я думаю э-э... мы сможем выжить в новой обстановке после атаки, если навалимся все э-э... вместе, подналяжем на штурвал, чтобы собраться с силами, когда нас приперли к стенке.
I think er... we could overcome the changed conditions after an attack by er... all pulling our weight, putting our shoulders to the wheel, so that we all pull together, now that our backs are against the wall.
Пусти меня за штурвал.
Here, let me take the wheel.
Сядьте за штурвал, мистер Крашер.
I use this to imagine I'm there. Take the helm, Mr Crusher.
Я же, Эдриан Кронауэр, покидаю место кресло пилота и передаю штурвал мистеру Ажиотаж.
[IN NORMAL VOICE] That's it for the Adrian Cron-Hour. I'm gonna take myself out of the driver's seat, but I'm gonna turn you over right now to Mr. Excitement.
Если можешь лучше - бери штурвал.
Jesus Christ, lady! If you think you can do any better, you're welcome!
Я возьму штурвал, Мистер Хэндс
I'll take the wheel now, Mr. Hands.
Прими штурвал.
You have the conn.
Принимай штурвал.
Now you'll fly this thing.