English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ш ] / Шутить

Шутить translate English

1,286 parallel translation
Потому что тот не умеет шутить.
Because he wasn't funny.
А со смертью лучше не шутить.
And you don't even want to fuck with that Mack Daddy.
Ты перестанешь шутить по поводу того, что я санитар?
Will you stop making fun of me for being a nurse?
Хватит шутить, здесь только что была твоя мама - И что?
hold on you tard, your mom was just here - and, so what?
Он очень любил шутить, но с очень серьезным выражением лица.
He loved to make jokes, but with a serious expression on his face.
Перестань шутить, поверь мне
Stop joking. Forgive me.
Вы проиграли Прекрати так шутить
- You lose. - Cut the sick joke.
Как ты можешь шутить в такое время?
How can you make jokes at times like this?
Зачем вообще об этом шутить?
Why even joke about it?
Разве это не голос дивы? Дуги, если ты продолжишь разговаривать в такой манере, ты просто вынудишь меня шутить с тобой про педиков, что заставит тебя злиться.
Dougie, if you continue in this manner, you are going to force me to unleash a salvo of gay-stereotype humour that will leave you quivering.
Между собой шутить можно, когда Билли нет рядом.
We can make jokes to each other, Just not to bill.
Ладно, сейчас я вам скажу кое-что, но пообещайте не шутить над этим,
Ok, look, i'm going to tell you guys something now, D you have to promise no
Ты можешь шутить сколько угодно.
You go on and make your little jokes.
Подумайте об этом в следующий раз, когда будете шутить о Юге.
Think about that the next time you make a joke about the South.
- Я не возражаю, что ты встречаешься с моей единственной дочерью, но не думай, что я не буду шутить над тобой из-за этого.
- I don't mind you dating my daughter. But don't expect me not to have fun.
- Хм, тогда мне не следовало шутить.
- Then I shouldn't have made a joke.
Может, в следующий раз не будешь так шутить накануне игры Мичигана.
Maybe next time you won't be so quick to mock on the eve of a Michigan game.
И нельзя шутить ни с одним из них.
None should be used lightly.
- Хетта, вьi пошутили. - С чего бьi мне шутить?
Hetta, you don't mean that.
Эта Катинка шутить не любит. Это ты мне говоришь!
That she-male Katinka's not messing around...
Похоже, ты сегодня не хочешь шутить, Реджи.
You vdul this bitch? Yes.
С ними обеими нельзя было шутить.
Between the two of them, I couldn't make a false move. Good morning.
Месье, шутить изволите!
Sir, you must be joking.
Он шутить не любит.
He doesn't fool around.
Зачем мне так шутить?
Why would I joke about something like that?
Я не буду шутить.
I won't play you.
Я не буду шутить над тобой.
I'm not going to play you.
Так что давай не будем шутить.
And you went with it, all the way. Was you joking?
Шутить надо быстро, а не так, как ты.
Five, tops. That's why they call it a quip. Not a "slowp."
В твоей машине я буду шутить?
In your car, I'd be kidding?
Собираешься со мной шутить.
You gotta be kidding me.
Вам нельзя волноваться. С сердцем шутить не стоит. Лучше отправить её на пару дней в больницу, для верности.
Get some rest now, the heart is a serious matter.
Не надо так шутить, у меня слабые нервы.
Don't do this to me, kid. I got a nerve condition.
Нет времени шутить. Я чувствую страх.
This is no time for joking around.
из когда мы были шутить в Центре, в последнюю пару дней,
from when we were kids at the Center, to the last couple of days,
Так идите шутить в гостиной, сэр.
They're afraid you'll repeat things, be indiscreet.
Я разве не просила не шутить так?
Am I your toy? Didn't I say not to joke around like this?
Хватит шутить.
Stop joking around.
- Мне не стоит так шутить, конечно.
I shouldn't be sarcastic.
Не надо шутить про саке, Фез.
Don't start with the sake jokes, Fez.
- Женщины не должны шутить.
- Women aren't meant to make jokes.
А ты думала, что я буду шутить насчет еды в самолетах?
You thought I was gonna talk about airline food?
- Будете шутить?
- You gonna make jokes?
Слушайте, я сюда пришла не шутки шутить и не глазки строить.
Look, I didn't come here for fun or to flirt.
Я не в настроении сейчас шутить!
I ain't in the mood for any jokes!
Я шутить больше не буду, запомни!
'Cause how I feel right now, you might.
С этим нельзя шутить
Ah yes, they don't joke about it.
Не смей шутить в суде, и не играй со смертью.
Do not jest thy doom, play not with death.
Любишь шутить?
Do you like jokes?
Любите шутить?
You like to joke.
Хватит тут шутить.
Stop fucking around.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]