English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ш ] / Шёлковые

Шёлковые translate English

151 parallel translation
Теперь вся наша молодёжь в огне ; Наряды шёлковые — в сундуках,
Now all the youth of England are on fire, and silken dalliance in the wardrobe lies :
А хочешь шёлковые штаны?
Do you want some silk trousers?
Шёлковые носки и твидовый пиджак!
Silk socks with a tweed jacket!
А мои костюмы, шёлковые рубашки, мои драгоценности?
But what about my suits and my silk shirts and my jewellery?
Бриллиантовые пряжки, шёлковые ленточки... ну...
Brilliant braces, silk ribbons... well...
Мне не нравится видеть, как вы вторгаетесь в эту чистую страну... со своими блестящими волосами... одетые в эти шёлковые костюмы... и пытаетесь выдавать себя за порядочных американцев.
I don't like to see you come out to this clean country in oily hair, dressed up in those silk suits and try to pass yourselves off as decent Americans.
В комиссионке нашёл нейлоновые шёлковые чулки. Куплю!
I'll buy you stockings.
Красивые, шёлковые колготки!
Beautiful stockings. Silk!
И хотя игрушками этого детства были шёлковые сорочки, ликёры, сигары, а его шалости значились на видном месте в реестрах серьёзных прегрешений, во всём, что мы делали, была какая-то младенческая свежесть, радость невинных душ.
And though its toys were silk shirts and liqueurs and cigars and its naughtiness high in the catalogue of grave sins there was something of a nursery freshness about us that fell little short of the joy of innocence.
Скинула свои шёлковые трусики, не могла никак дождаться, когда я наконец окажусь в ней.
Peels off her little silk panties... like she can't wait to get it in her.
Розовые ковры, заказаны специально для меня, и повсюду шёлковые драперовки.
Pink carpets specially laid out for my service, and pink silk bunting draped over anything that would stand still.
Мне нравятся белые шёлковые шарфы.
I've always had a fondness for white silk scarves.
Её вагина была аккуратным, маленьким ущельем, но едва я будил касаниями зверя, она раздавалась, сбрасывала шёлковые занавеси, прикрывающие её, и становилась плотоядным цветком. Ртом ребёнка, жадно всасывавшим мой палец.
Her pussy was a neat, discreet little cleft... but as soon as the animal within... was roused by my caresses, it would stir... draw aside the silken curtain covering its lair... and become a carnivorous flower... a baby's mouth... greedily sucking my finger.
Шёлковые кимоно всего за 299 крон.
Silk kimonos for 299 kr.
Нежный аромат, мягкие шелковые подушки...
~ Fleet hours ~ ~ Gentle perfume ~ ~ And cushions that are silk and soft ~
А шелковые чулочки?
Some stockings for the lady?
Стоит только надеть... шелковые чулки, и тебя уже подозревают в контрреволюции.
All you have to do is wear... a pair of silk stockings, and they suspect you of counter-revolution.
Единственная девчонка в школе, которая носила шелковые чулки.
Only gal in school that used to wear silk stockings.
У меня есть шелковые чулки
# I have stockings of silk #
У нас есть замечательные носовые платки. Шелковые.
We have a talcum powder as soft as raw silk.
Я люблю шелковые платки, а еще серьги и ожерелья.
I like silk scarfs... and earrings... and necklaces.
Когда мы победим, можешь отвезти свою мать в город, и я отвезу свою, и мы пойдём по шикарным магазинам, и купим им туфли из лакированной кожи, боа из перьев и шелковые штаны.
When we've won, you can take your mum to town, - and I'll take my mum to town and we'll go to the fancy stores - and get them patent leather shoes, feather boas and silk trousers.
Не думала, что у меня будут шелковые чулки.
I never thought I'd be wearing real silk stockings.
Ему нужны шелковые рубашки.
To keep him in silk shirts and pomade.
Все шелковые и самых разных цветов.
They're silk and I have them in all colours
Шелковые подвязки всех цветов.
Silk garters in all colours
Ставь паруса шелковые!
Hoist sail!
Шелковые чулки там дешевле да и лучше.
Silk stockings are prettier there and less expensive.
Довольно, ищи себе другую дуру, которая будет покупать тебе шёлковые рубашки.
We're through! Finished! Silk shirts!
Шелковые чулки?
Silk stockings?
Шелковые чулки вызывают у меня зуд.
Silk stockings make my legs itch.
Хочу шелковые платья, красивые экипажи и приятно пахнущего мужчину.
I want silk dresses and fine carriages and a man to smell good.
У него шелковые Рубашки из Парижа.
He has silk shirts from Paris.
Виски, шелковые чулки, стройматериалы, фрукты.
What about religious supplies?
У меня теперь шикарная шуба, но и духи, шелковые чулки...
Not only did I get this glorious pelt, I got perfume, I got silk stockings....
и шелковые снасти вздымались от прикосновенья ручек, по нежности похожих на цветок.
at the helm A seeming mermaid steers : the silken tackle Swell with the touches of those flower-soft hands,
Когда я была помоложе, лет семнадцати... я купила шелковые чулки на свои деньги.
When I was young, well, about seventeen... I bought silk stockings with my own money
Там, дома, были эти красивые шелковые блузки.
Back home they had these beautiful silk blouses.
Замечательно, разноцветные шелковые платки!
Wonderful, colorful silk handkerchiefs!
Я ношу шелковые рубашки!
I wear silk shirts.
Это Вы, мадемуазель. Вы говорили о Вашей матери, которая плакала в день убийства, потому что купила Вашей сестре новые шелковые чулки.
You spoke of your mother who wept because, on the very day of the murder, she had just bought for your sister a pair of new silk stockings.
Шелковые чулки!
Silk stockings.
Они у меня все как шелковые.
They all behave themselves when I'm in charge.
Пезды волосатые, пезды конопатые, пезды кровоточащие, пезды зубами стучащие, пезды шелковые, вельветовые, лакированные!
We got hairy pussy, bloody pussy. We got snapping'pussy. We got silk pussy, velvet pussy, "Nalgahyde" pussy.
- Как они себя вели? - Как шелковые.
Christ, you're big.
Не отводя от меня глаз, она вынула из шкафа белые шелковые чулки, села на кровать и стала их надевать.
Never taking her eyes off me, she pulled a white silk stocking out of a drawer, sat down on the bed, and slipped them on.
" Ее черные шелковые чулки поднимались чуть выше колен, но мне еще не удавалось разглядеть ее до самой задницы,
" She had black silk stockings that went up above her knees ; I'd never been able to see them all the way up to her cunt.
Папа говорил, что у него скоро будет работа. Он купит ей шелковые платья и туфельки с серебряными пряжками.
Dad said he would get a job soon... and buy her dresses of silk and shoes with silver buckles.
Шелковые платья, не так ли?
Silk dresses, weren't they?
А разве у женщин бывают собственные шелковые пуанты?
Well, would a total woman... have her own pink satin slippers?
* Меня не интересуют шелковые * * галстуки, pубиновые запонки *
* Don't mean a thing *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]