English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Щ ] / Щедрая

Щедрая translate English

120 parallel translation
Такая щедрая и мудрая.
Very thoughtful. Very generous.
Это щедрая местность, место для вскармливания собственных семей.
This is farming country, a place for people to bring up their families.
Джордан, думаю, ты согласишься, что твоя сестра была щедрая женщина.
I think you'll agree, your sister was a very generous woman.
- Да. Вы такая щедрая.
That's very generous of you
- Ай, щедрая душа!
- Generous soul!
Я очень щедрая.
I'm so generous.
Хочу выразить надежду, что в случае нашей неудачи щедрая Греческая Республика протянет нам руку помощи и обеспечит нам безопасное отступление.
In the certainty that if our plan.. .. should fail, the generous Hellenic Republic.. .. will offer us asylum and comfort and cover our retreat.
Это-моя щедрая дочь.
This is my prodigal daughter.
Очень... щедрая натура.
Very... generous disposition.
Это - очень щедрая оценка.
That's a very generous grade.
Восемь тысяч франков - это очень щедрая цена.
This price of 8,000 F is more than reasonable.
Церера щедрая, услышь призыв!
Ceres, most bounteous lady,
Сегодня Четвёртая щедрая Республика одолжила нас... безвозмездно и безвозвратно Его Величеству Бао Даю, Императору Аннама, Его Величеству Си Са Вонг Вонгу, королю Лаоса, и Его Величеству Нородому Сиануку, королю Камбоджи.
Today the generous Fourth Republic lent us... gratis and irrevocably to His Majesty Bao Dai, Emperor of Annam, and His Majesty Sisavang Vong king of Laos, and His Majesty Norodom Sihanouk, King of Cambodia.
- Я умная, щедрая, ласковая...
I am intelligent, generous and crafty.
Добрая и щедрая.
That you are good and generous.
Роза - лето, горячая и щедрая.
Rosa is summer... burning and generous.
У вас такая мудрая, щедрая душа.
You have such a wise, generous spirit.
Я имею в виду, она щедрая, заботливая и беспокоится о благополучии окружающих.
I mean, she's giving and caring and generally concerned about the welfare of others.
Открытая, щедрая душа
She had a more open, giving spirit.
Щедрая открывающая ставка.
It's a generous opening bid.
И он был профессором и у него была добрая и щедрая душа.
And he was all the professor... ... and the good soul and the charitable.
Обычно я не такая щедрая.
I'm usually not so generous.
Я просто необычная щедрая незнакомка.
I'm just the exotic, generous stranger.
Работы впереди много, но, поверьте мне, нас ждёт щедрая компенсация.
It's gonna be a lot of work, fellas. But when it's over, we're gonna be all very well compensated.
Дополнительная неделя отпуска и очень щедрая прибавка.
I got an extra week's vacation, a very handsome raise.
Я сегодня щедрая.
I'm in a generous mood.
Она у нас щедрая.
THE GENEROUS ONE.
Но при этом ты такая щедрая, и добрая, и цепкая.
You're also so generous and kind and scrappy.
Джоанн такая же щедрая в жизни как и в койке.
She's as generous in real life as she is in the sack.
- У нас щедрая паства, Стэн.
It's a parish of givers, Stan.
"Розетто" - щедрая душа.
- It's the brand with the Rosetto-Moor.
Вкусный темный шоколад от "Розетто". "Розетто" - щедрая душа!
- Rosetto's bitter chocolate.
Такая щедрая.
You're so generous.
Что тебе может пригодиться – это щедрая россыпь пыльцы фей.
What you could use is a generous sprinkling of faerie dust.
А мистер "щедрая рука" нам на что?
That's where Mr. Deep Pockets comes in.
Так, я купила тебе дорогой подарок, и отдам тебе его только на вечеринке, чтобы все увидели какая я щедрая.
well, i bought you an expensive gift, and i'm not giving it to you unless there's a party with people who can see how generous i am.
Люби меня. И тебя ждет щедрая награда. О которой ты и не мечтал.
Love me and I shall weave you riches beyond imagination.
Но у меня щедрая репутацию.
But I've a generous reputation.
Какая ты щедрая однако.
How generous you are?
Я не настолько щедрая.
I am not that generous.
Моя мать, щедрая, благодаря тем 25 фунтам, которые ей удалось сэкономить.
My mother, generous with the small nest egg of twenty five pounds she'd borrowed.
- О, щедрая душа.
- Big shot.
Ты щедрая.
You're all heart.
Я хорошо знала милую крошку, впрочем в ее нынешнем положении это можно счесть за неуместную фамильярность, но и полкроны в день не Бог весть какая щедрая плата при таких золотых пальчиках.
I knew the dear little one in her former altered circumstances, though, goodness knows, half a crown a day was no favour whatsoever to such a needle as herself.
Но, конечно, раз уж вы очень и очень щедрая дама.
But nevertheless, I can see from your beautiful eyes, that you are a very, very generous lady, and I applaud you for that...
Это потому, что... ты более щедрая, чем она.
That's because... you're so much more generous than she is.
Она тоже щедрая, но не сразу.
She just... she's generous later.
А ты, ты даже не добрая, не честная и не щедрая.
But you, you're not even kind, honest or charitable in any way.
Классическое "утверждение Барнума" описывает так много людей, что покрывает все варианты. "Вы щедрая и благородная натура, однако, если быть честным, иногда вы поступали довольно эгоистично".
Erm, there are classic types of Barnum's statements, like,'rainbow statements'which describe... So many people, like cover all the bases. 'You have a very generous and giving nature, although if you're honest about it, there have been times when you've acted in a rather selfish way.'
У него была щедрая душа.
He had a generous mind. I don't suppose anybody ever had so many opinions.
Щедрая девушка.
That's very generous of you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]