Щекотливого translate English
11 parallel translation
Мисс Пауэрз, мы в курсе, что одна из газет предложила вам некоторую сумму за вашу историю касающаяся этого щекотливого дела.
Miss Powers, we understand that one of the newspapers has offered you a sum of money for a story by you touching on this unfortunate affair.
Но мы уже выиграли половину очень щекотливого боя.
I still believe we've half-won a very ticklish fight.
Или ты ставишь под угрозу как свою, так и мою карьеру, или ты признаёшься в наличии у себя проблемы щекотливого свойства.
You can put your career and mine on the line in pursuit of a just cause, or you can admit to having an embarrassing problem of a personal nature.
Тебе правда это нравится, или ты просто избегаешь щекотливого разговора?
You really like these, or are you just avoiding a touchy conversation? Nah.
Сожалею, что приходится начинать с такого щекотливого вопроса нашу первую встречу но я должен быть с вами откровенен.
I'm sorry to have to deal with such... a delicate subject at our first encounter... But... I have to be frank with you.
Так точно, милорд! Не знать совсем, как выкрутиться из этого щекотливого положения!
Wouldn't give a tuppence for that sticky wicket.
Мне пришлось привлечь свои связи, чтобы выручить тебя из этого щекотливого положения.
I had to pull quite a few strings to get you off that sticky wicket.
Я хотел бы начать с довольно щекотливого вопроса.
Before we start, I have a sensitive question for you.
Я просто заехала сюда чтобы помочь вам выйти из очень щекотливого положения.
I just drove over here to help you both out of what sounds like a very delicate situation.
Кэйс, не заставляй меня звать щекотливого монстра.
Case, don't make me whip out the tickle monster.
Майк, это вроде щекотливого положения.
Mike, this is kind of a delicate situation.