English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Щ ] / Щенячьи

Щенячьи translate English

39 parallel translation
Но твое постоянное любопытствование, щенячьи глаза, вопросы о том, в порядке ли я...
But having you constantly poking'around, makin'puppy-dog eyes, asking'if I'm OK...
И эти большие щенячьи глаза –
YOU'RE SO FUNNY.
Эти щенячьи глаза могут означать только одно – у мальчика неприятности.
THOSE PUPPY-DOG EYES CAN ONLY MEAN ONE THING. BOY TROUBLE.
Лично я считаю, что это всё новомодная ерунда, но твои полные слёз щенячьи глаза...
Personally, I think it's all just New Age crap, but from your tear-filled, puppy dog eyes,
Лягушки, улитки, щенячьи хвосты...
Frogs and snails and puppy dog tails.
Твои щенячьи глаза и придурковатый шарм всегда заводили меня, но ты бы ни за что в это не поверил.
Your puppy dog eyes and goofy charm turned me on. But you wouldn't believe it.
Щенячьи глаза и цветы со станции обслуживания.
Puppy dog expression and flowers from a service station.
Убери эти щенячьи глазки.
Put away the puppy dog eyes.
Что за щенячьи глазки, маньячка?
No puppy eyes, you little maniac.
- Щенячьи глазки, отличный ход.
Puppy dog eyes. Nice touch. Yes!
Общие фразы, отрицание и вот эти щенячьи глазки?
Platitudes and denials and puppy-dog eyes?
Щенячьи глазки Джонни ".
Johnny Soft Eyes " on me.
А что если Щенячьи Глазки струсил и рассказал ей, что произошло?
What if soft eyes wussed out and told her what happened?
Эти щенячьи глаза.
Those puppy-dog eyes.
Это было прекрасно, а не повернулась я потому что вон тот Мистер Щенячьи Глазки был очарован.
That was absolutely beautiful and the reason I didn't turn is because... Puppy Dog Eyes over there was a goner.
Не строй эти щенячьи глазки.
Do not give me those puppy-dog eyes.
Лет 25, шатен, карие щенячьи глаза.
Mid-20s, brown hair, brown puppy-dog eyes.
Щенячьи глазки. Но я не делаю.
It's puppy dog eyes, and I'm not.
Как бы ни было, последние несколько дней, мне приходится парковаться в квартале от дома и проскальзывать домой через черный вход, чтобы не смотреть в его печальные щенячьи глазки.
( Sighs ) Anyway, the last few days, I've had to park around the block, and sneak into my house through the back door so I won't have to look into his sad puppy dog eyes.
О, я заставила ее грустные щенячьи глазки стать еще более грустными?
Oh, did I make her sad puppy dog eyes look even sadder?
Я хотел предложить щенячьи гонки.
I was on Andy's thing. I was gonna suggest a puppy race.
Покажи завтра свои щенячьи глазки, и я обеспечу тебя каналом HBO.
Just give me the big eyes tomorrow, I'll get you HBO.
У парня черные волосы, щенячьи глаза?
This guy, dark hair, litter eye.
У тебя самые щенячьи глазки, которые я когда либо видел
You are literally the most wide-eyed person I've ever seen.
- Здесь поощряют всех, кто ведет себя по-щенячьи.
All manner of puppy dogs are encouraged here.
Парни - Щенячьи глазки!
Doe-eyed Boys!
Не строй щенячьи глазки... Прекрати.
No... and I won't be puppy... put your eyes away.
И щенячьи хвосты.
And puppy-dog tails.
Так из-за чего грустные щенячьи глазки?
So why the sad puppy eyes?
Щенячьи глазки, искренние извинения - и я сдаюсь.
The puppy-dog eyes and the earnest apology, and I give in.
" Посмотри на эти щенячьи глазки.
" Look at those puppy eyes.
" Посмотри на эти щенячьи глазки.
" Aw, look at those puppy eyes.
Эти щенячьи глазки.
Those puppy eyes.
Посмотрите на эти щенячьи глазки.
Look at those puppy eyes.
Не хочу видеть щенячьи глазки у себя на капоте.
Because I don't want to see a little face stretched across- -
Зудящие плисовые щенячьи штанишки!
Itchy, plushy, puppy pants!
Щенячьи глаза...
I-It is cute, huh?
Лягушки, улитки, щенячьи хвосты...
Never thought I'd see the day.
Щенячьи гонки?
Puppy race?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]