Щёголя translate English
14 parallel translation
Только посмотри на этого щёголя, с которым я столкнулся в лифте.
Just look at the dapper gent I ran into on the elevator.
Ни французского короля-щёголя, ни османов, посматривающих на наши берега.
Not that dandy French king. Or an Ottoman infidel eyeing our shores.
Свеженький от английского щёголя. Я встретил его в Хуаресе.
Fresh from a English dandy I met down in Juarez.
Сюда этого щёголя.
Bring forth the gallant,
В последний раз когда я был так пьян, я засунул кулак в рот этого щёголя Салмана Рушди.
The last time I was this bladdered, I parked my fist right in Salman Rushdie's smug gob.
Щеголяйте им где-нибудь в другом месте.
Take it somewhere else.
Он напоминал восковую фигуру, фантастическую карикатуру на красивого щеголя с модной картинки.
He looked like a waxwork A caricature of a fashion designers dream
Я всегда говорила, но меня никто не слушал. Терпеть не могу этого болтливого щеголя.
I always said so, but nobody listens to me
У меня припасен кувшин вина, а здесь, у входа, ждут два-три кипрских щеголя, которые рады поднять чашу во здравие черного Отелло. Только не сегодня, милый Яго.
Here without are a brace of gallants that'd fain have a measure to the health of othello.
ТАКОГО ЩЕГОЛЯ НЕ ЧАСТО ВСТРЕТИШЬ
- And what can I do?
В профессора контрапункта? Молодого щеголя, пятисортного Россини.
Young, good looking, frilly-shirted, fifth-rate Rossini.
Посмотрите на этого щеголя!
Look at this dandy!
Щеголяй в этих не-серых труселях, но будь осторожна.
Break out those underpants, but be careful.
- Странно было бы ждать бережливости от такого щеголя, но вы явно не в состоянии оплатить ваши долги.
No-one expects a young gallant like yourself to be thrifty, but these debts are more than you could reasonably pay.