Щёку translate English
363 parallel translation
А красивый ребёнок ответил на её ласку тем, что укусил её за щёку и показал ей язык.
The beautiful child returned the friendliness by biting her cheek and sticking out her tongue.
- Библия говорит : Подставь другую щёку.
- The bible says to turn the other cheek.
- Другого бы овчарка сразу загрызла, другого-всякого, а на меня и не гавкнула, только щёку лизнула.
This dog would have torn anyone else apart. But it didn't even bark at me. It only licked my cheek.
"Поцелуй в щёку – дружеский".
" The friendly kiss on the cheek.
Могу я тоже вас поцеловать в щёку?
Can I kiss you on the cheek too?
- Возьмёшь за щёку?
Want a dime? Sorry?
Чтобы понял я, вот моя щека. Щёку ущипни, руку ущипни, Ухо ущипни, чтоб очнулся я.
When I don't know what game I'm playing pinch my cheek, pinch my arm, pinch my ear
Подставь другую щёку.
Turn the other cheek. Enough of that.
Высокий, стройный, румянец во всю щёку.
Tall, slender, blush in his cheek.
Смотреть страшно : ... щёку так разнесло, что с трудом говорить может.
So obviously, her cheek's all swollen, she could barely talk...
И я поцелую тебя в щеку точно в 5 : 50.
And I'm kissing you on the cheek at exactly 5 : 50.
Мне тоже наскучили эти поцелуи в щеку.
Wait a minute. I'm getting a little bored of that kiss on the cheek, too.
Правую щеку сюда.
Lay your cheek right alongside of it.
Не хочет, чтобы ей и вторую щеку порезали.
Doesn't want her other cheek slashed.
Поцеловали меня в щеку, наказав хорошо учиться, чтобы вас не позорить.
You kissed me on both cheeks and told me to work hard.
- В щёку.
- On the cheek
Я хочу подставить другую щеку.
I'm willing to turn the other cheek.
Она вычистила его всего и рассекла щеку, и побрила подмышки.
She had brushed him all over and cut his cheek, and shaved his armpits.
Правда, Ди, я только хотел поцеловать ее в щеку.
Honest, Dee, I wasn't gonna do nothing but kiss her.
Вот вам истинный христианин! Он с готовностью подставит другую щеку.
He will be your true Christian ready to turn the other cheek.
И в другую щеку тоже, мальчик мой.
- Kiss my other face too, my boy.
Я положила руку ей на щеку. И в тот момент мы стали очень близки.
I placed my hand on her cheek... and for that moment we were very close.
- Достаточно в щеку.
Come on, huh?
Я подошел к ней и поцеловал в щеку.
And I went up to her and I kissed her on the cheek.
Поцелуйте меня в щеку.
Kiss me on the cheek.
Ну, может, чмокнула в щеку.
One cheek, perhaps.
За щеку берешь?
You a peter-puffer?
Он будет щипать меня за щеку.
He'll pinch my cheek. I hate that.
Я люблю... ммм... мою собаку, когда она отряхивается... но не когда она меня будит тыча своим холодным носом в мою щеку!
I like... umm... my dog when he shakes his fur dry.... but not when he wakes me up by pushing his cold snout against my cheek!
И только каждый раз, когда я открою бутылку хорошего Бордо, будут просыпаться далекие, тошнотворные воспоминания о сумасшедшей, которая пыталась меня убить, только потому что я поддался и позволил ей поцеловть меня в щеку.
The only consequences of all this will be that whenever I open a nice Bordeaux, there will be the distant, distasteful memory of a nutcase who tried to kill me because I allowed her to kiss me on the cheek under false pretences.
Пуля задела щеку премьера.
The bullet has crazed the Prime Minister's cheek.
Один из них стреляет из револьвера, пуля задевает щеку премьера.
One of them fires his revolver. The bullet crazes the cheek of the Prime Minister.
Куда она подевалась, когда задела щеку?
Where did it go after it scratched his cheek?
Знаешь, Джон,... когда я ухожу на работу, Сара целует меня в щеку.
You know, John, every day when I leave the house, Sarah kisses me on the cheek.
Она целует меня в щеку, и будь я проклят, у нее на глазах слезы!
She kisses me on the cheek and damn it, John, if there aren't tears in her eyes.
Не подставил вторую щеку.
I flunked the turn-the-other-cheek test.
Поэтому, осколок, что поранил щеку Тэга, должен был быть осколком одной из трех пуль, что были пущены с 6 этажа хранилища. Остается две пули.
So the shot of fragment that left a superficial wound on Teague's cheek came from one of the three bullets fired from the Depository's sixth floor.
Ох... Господь говорит, что надо подставить другую щеку.
The good Lord says to turn the other cheek.
Немного. Иисус сказал : "Подставь армии вторую щеку, ибо они поют хорошо".
He said to turn the other cheek for the army that sings pretty well.
Но это у него снова вызвало приступ зубной боли! Посмотрите на его бедную щеку.
But it aggravated his toothache.
Он целует ее в щеку.
He's kissed her on the cheek.
- Я порезал щеку!
- Oww! I cut my cheek!
Так чтобы они знали, что мы не будем подставлять другую щеку!
So they know we don't turn the other cheek now!
Если подставишь другую щеку, то ты труп!
Turn the other cheek, you're dead mothafucka!
- Поцелуй в щеку.
Just kiss me on the cheek.
... Кен подставил другую щеку и простил её.
Ken turned the other cheek and forgave her.
Это был легкий чмок в щеку.
It was a little peck on the cheek.
И это не был поцелуй в щеку?
It wasn't on the cheek?
Половина Земных вооруженных сил хочет поцеловать вас в щеку и наградить медалью за отвагу.
Half of Earthforce wants to give you a kiss on the cheek and the medal of honor.
- В щеку. О да, это точно любовь.
Oh, must be love, then.
Каждый раз, когда я собираюсь ее поцеловать, она подставляет мне щеку.
But every time I go to kiss her, she gives me the cheek.