Щёлкнешь translate English
17 parallel translation
Потому что щёлкнешь мне пальцами еще раз – и сосать что-то сможешь только через соломинку!
Because the next time you snap your fingers at me, the only way you're going to be able to suck anything is through a straw!
Эй, Мак. Щёлкнешь нас для сайта?
Do you mind snapping a photo for the Web site?
И что, т-т-ты собираешься сидеть тут и говорить, что е-если найдёшь видео онлайн, где кого-нибудь обезглавливают, ты не щёлкнешь по нему?
So, what, y-y-you trying to sit here and tell me that [belches] I-if - - if there's a video online with someone getting decapitated, - You don't click on it?
Значит мы должны прибегать и убирать за тобой, каждый раз, когда ты щёлкнешь своими жирными, маленькими пальчиками?
So we're supposed to come running to clean up your mess every time you snap your fat little fingers?
Щёлкнешь по соленоиду и не придётся ничего перепаивать.
You flip the solenoid, saves you the trouble of rewiring it.
Щёлкнешь переключатель, и я окажусь в твоём доме.
" The flick of a switch, I enter your home.
Щёлкнешь ещё раз, и я оставлю тебя одного.
" With another, I leave you alone.
— Щелкнешь меня в другой раз.
- Can you take a picture?
Если ты еще раз щелкнешь мне пальцами, я тебе их переломаю.
If you snap those fingers at me again, I'll fucking break'em.
Думаешь - щелкнешь пальцем, и они появятся?
You think it's easy, getting more dough?
Думаешь, щелкнешь пальцем - и весь мир твой.
You think you'll say the word and the world will bow down to you.
Щелкнешь мне своими пальцами еще раз, Уэйд, и Богом клянусь, я срублю их с твоей маленькой ручонки.
You snap those fingers at me one more time, Wade, I swear to God I will chop them off that dainty little hand of yours.
♪ Если ты щелкнешь пальцами или подмигнешь ♪
♪ When you snap your fingers or wink your eye
Скажи ему, что случится, когда ты щелкнешь выключатель.
Tell him what will happen if you flip the switch.
Держу пари, он прибежит сразу же, как ты щелкнешь пальцами.
You snap your fingers, I bet he'll come running.
Раньше щелкнешь пальцами - и вокруг тебя уже вьются работники.
Lately, you can count with your finger, the youngster that would stand a beating.
Слушай, я хочу верить, что все получится если ты хороший человек и если щелкнешь каблучком и загадаешь желание на падающую звезду, но к сожалению, я просто не думаю, что это правда.
Look, I want to believe that everything will work out okay if you're a good person and you click your heels and wish on a star, but unfortunately, I just don't think that's true.