Эволюция translate English
296 parallel translation
Эволюция слишком медленный процесс.
Evolution is much too slow a process.
Ну-у, это реверсивная эволюция...
Good, but this is reversed evolution...
Оно ваш друг, ваш большой друг. Телевидение – это эволюция...
This friend, this great friend is an evolution..
Это эволюция. И даже, скорее, революция.
... a revolution...
Я даже удивлен, какой маленький прогресс сделала человеческая эволюция.
In fact, I am surprised how little improvement there has been in human evolution.
400 миллионов лет назад, в море, началась эволюция человека. Когда появились первые позвоночные, рыбы.
400 millions of years ago in the sea, the evolution of the human being began, when the first vertebrate appeared ; the fish.
Эволюция чистого разума.
Primary mental evolution.
Их физическая и ментальная эволюция должна быть сходной.
Their physical and mental evolution must be similar.
Вы сказали, это было примерно 12 миллионов лет назад, на неназванной планете, которой больше не существует, эволюция зашла в тупик?
Did you say it was about 12 million years ago, on a nameless planet which no longer exists, evolution went up a blind alley?
Но лично для себя, я нахожу в этом воодушевление и восторг от открытия, что мы живём во вселенной, где возможна эволюция молекулярных механизмов, столь сложных и утончённых, как мы.
But for myself, I find it elevating and exhilarating to discover that we live in a universe which permits the evolution of molecular machines as intricate and subtle as we.
Вся эволюция Луны - это история катастроф.
The entire evolution of the moon is a story of catastrophes.
Когда видимый нами свет от М31 отправился в путь, на Земле ещё не было людей, хотя эволюция уже шла полным ходом, и наши предки приближались к нашему нынешнему виду.
When the light we see today from M31 left on its journey for Earth there were no human beings although our ancestors were nicely evolving and very rapidly, to our present form.
Эволюция не заметна обычному взгляду, потому что она движется очень медленно и занимает много времени.
Evolution is not immediately obvious to everybody because it moves so slowly and takes so long.
Взглянем глазами Солнца. Эволюция очень быстро плела сложные узоры из звездной пыли на планете Земля.
From the point of view of a star evolution was weaving intricate new patterns from the star stuff on the planet Earth, and very rapidly.
Эволюция - это факт, а не теория.
Evolution is a fact, not a theory.
Благодаря репродукции, мутации и естественному отбору эволюция живых молекул пошла полным ходом.
With reproduction, mutation and natural selection the evolution of living molecules was well underway.
Эволюция жизни на Земле движется частично за счет мутаций, вызванных гибелью далеких звезд.
The evolution of life on Earth is driven in part through mutations by the deaths of distant stars.
Эволюция жизни движется за счет мутаций.
The evolution of life is driven by mutations.
Эта революция, пожалуй, так же важна, как эволюция ДНК и нервной системы и изобретение письменности.
A revolution perhaps as significant as the evolution of DNA and nervous systems and the invention of writing.
В нас дремлют триллионы генов - вся наша эволюция.
We have got trillions of dormant genes in us, our whole evolutionary past.
Если считать, что эволюция на Земле представлена годом из 365 дней, можно сказать, что человек появился впервые вечером тридцать первого декабря, когда день уже угасал.
If the evolutionary span of life on Earth is represented by a year of 365 days, then man made his first appearance on the evening of the 31st of December, just as the daylight was fading.
Это была медленная, несовершенная эволюция форм, бесконечной чередой сменявших друг друга.
A very slow, uneven progress of life forms, changing and evolving in a long, continuous procession.
Эволюция в том виде, Освальд, как вы ее представляете, заканчивается мужчиной,
Evolution as you know it, Oswald, undoubtedly, and for the moment, ends with man.
Неумолимая эволюция ромуланцев к философии вулканцев уже началась.
An inexorable evolution toward a Vulcan philosophy has begun.
Страшно знать, что прямо сейчас во многих частях света люди кричат : "Революция, революция!" А в других частях : "Эволюция!"
It is frightening to know that in many parts of our world right now, people are yelling ; "Revolution, revolution"... and in other parts they are yelling : " Evolution!
Возможно, моя эволюция достигла той точки где эмоции находятся в пределах моего понимания.
Perhaps I have evolved to the point where emotions are within my grasp.
мое желание стать человеком ошибочно... эволюция в неверном направлении.
My quest to become human misguided... an evolutionary step in the wrong direction.
Без надежды, что ситуация улучшится и наши потомки увидят мир более обильным и цветущим, чем наш жизнь бесцельна и эволюция бессмысленна.
Without the hope that things will get better that our inheritors will know a world that is richer than our own life is pointless and evolution is vastly overrated.
И он не признает такого понятия как эволюция.
He does not abide the notion of evolution.
Эволюция не для того чтоб ты её понимала, Фиби.
Evolution is not for you to buy, Phoebe.
Эволюция - это научный факт, как, например, воздух, которым мы дышим или гравитация.
Evolution is scientific fact, like the air we breathe like gravity.
В смысле, это можно буквально увидеть Эволюция сквозь время
I mean, you can literally see them evolving through time.
Это эволюция в направлении последнего стакана, когда всё предыдущее есть лишь точки схождения к нему.
So he evaluates the last drink, and all the others are going to be his way of passing, of reaching the last glass.
Эволюция значит следующее :
And what does "the last" mean?
Как шла эволюция?
How did you evolve?
- Есть только хаос и эволюция.
- There is only chaos and evolution.
Эволюция учит нас сражаться с тем, что отличается от нас чтобы защитить землю, пищу, друзей и самих себя.
Evolution teaches us that we must fight that which is different in order to secure land, food, and mates for ourselves.
Эволюция, антропология, биология животного мира.
It is evolutional. It is anthropological. - It is biological.
- Это натуральная эволюция рыночной экономики.
- Natural evolution of a market economy.
Hо кaждыe нecколько cот тыcячeлeтий эволюция cовepшaeт cкaчок.
But every few hundred millennia, evolution leaps forward.
Может, это была вовсе не ошибка, а это была высшая технологическая эволюция.
Maybe this error wasn't an error, but a kind of higher technological evolution.
Эволюция организма протекает вместе с эволюцией жизни - от одноклеточных к эволюции человечества.
Evolution of the organism will begin with the evolution of life... perceived through the hominid... coming to the evolution of mankind.
Что бросается в глаза - так это рост численности населения, а вовсе не эволюция индивидуума.
Now, what you've seen here is the evolution of populations, not so much the evolution of individuals.
Новая эволюция вырастет из информации, из двух типов информации : цифровой и аналоговой.
The new evolution stems from information, and it stems from two types of information : digital and analog.
И что интересно, эволюция становится вопросом развития отдельного индивидуума, проистекая из его желаний и потребностей, и это не поверхностный, пассивный процесс... когда личность идёт на поводу у большинства.
And what is interesting here is that evolution now becomes an individually centered process, emanating from the needs and the desires of the individual, and not an external process, a passive process... where the individual is just at the whim of the collective.
А старая эволюция - холодная.
The old evolution is cold.
Почему мировая история и эволюция это не история прогресса, а бесконечное прибавление бесполезных нулей?
Why is world history and evolution not stories of progress... but rather this endless and futile addition of zeroes?
Иначе эволюция теряет смысл.
This makes evolutionary sense.
Эволюция?
Evolution?
Что еще за эволюция?
What's evolution?
Не знаю, зачем вообще понадобилась эволюция? Для чего все это?
I don't know why evolution bothered to go on.