Экватора translate English
51 parallel translation
Немедленно. Затем следуем до экватора. На юго-восток, вдоль Гвинейского течения.
You will plot a course south by east to the line... and so southeast to pick up the Guinea current.
Ортогональная проекция, от полюса до экватора.
The orthographic projection, the pole to equator.
Это округлый объект близ экватора.
There is a circular object near the equator.
Прежде всего тебе нужно три тысячи на паспорт - еще десять дать морякам, чтобы они спрятали тебя в трюме - и высадили где-нибудь в районе экватора.
First you need three grand for a passport - and ten more for the seamen to hide you in the cargo - and to put you off somewhere around the equator.
Миллиарды людей проживают в районе Экватора!
Billions of people life near the equator.
- Ниже экватора?
- Below the equator?
Чтобы направить лучи- - с другой стороны экватора- -
We'll relay sunlight - From below the equator -
Где-то около экватора, может быть
Somewhere maybe along the equator?
А когда мы обыщем всё здесь, я хочу изловить всю шпану по эту сторону экватора и пытать.
And when you've stripped this place, I want every slag this side of Ceylon pulled in and tortured badly.
Никто и никогда не ожидал снова увидеть ее по эту сторону экватора.
No one expected to see her this side of the Equator ever again.
Малая намного дальше от экватора.
You can't see the little one this close to the equator.
И он объяснил, что если посмотреть на поверхность суши Земли, только небольшая часть расположена к югу от экватора.
And he explained that if you look at the land mass of the Earth, very little of it is south of the equator.
БОльшая часть находится к северу от экватора, и бОльшая часть растительности также находится к северу от экватора.
The vast majority of it is north of the equator, and most of the vegetation is north of the equator.
Климат Земли работает, как большой двигатель, перераспределяя тепло от экватора к полюсам.
The Earth's climate is like a big engine for redistributing heat from the equator to the poles.
Это громадная горная система растянулась на 5000 миль от Экватора до Антарктиды.
This vast range stretches 5,000 miles from the equator down to the Antarctic.
Размер оборота Земли уменьшается с экватора к полюсам.
The Earth's turn rate is reduced from the equator towards the poles.
Новая Гвинея лежит в тёплом тропическом поясе, который протянулся вокруг нашей планеты вдоль экватора.
New Guinea lies in a warm tropical belt that girdles our planet around the equator.
Возле экватора.
Near by Equator.
Было обнаружено плато Тарсис, возвышенность на планете недалеко от экватора.
It discovered the Tharsis bulge, The source of potbelly of the planet, near the equator.
Плазма у экватора делает один оборот за 25 земных дней, а плазма у полюсов делает оборот примерно за 35 дней.
Plasma at the equator rotates once every 25 Earth days while plasma at the poles takes roughly 35 days to circle once.
Потоки, на высоких широтах намного слабее, проходящих в районе экватора. Но за земными масштабами, это сверхмощные, сверхбыстрые ветры, они просто текут вперед и назад.
They're much smaller scale the high latitude jets than the equatorial one, as far as in comparison to Earth these are massive, super-fast high-speed winds and yet they're just going back and forth.
Чем дальше люди живут от экватора, тем выше заболеваемость рассеянным склерозом и другими аутоимунными заболеваниями.
The further people live from the equator, the higher the incidence of multiple sclerosis and the other auto immune diseases.
К югу от экватора уже довольно влажно, мой капитан.
It is quite humid south of the equator, my Captain.
Проехать пол-экватора, чтобы посмотреть, как любовь всей твоей жизни женится - вот уж мученье.
You drive halfway to the North Pole to watch the love of your life marry the bane of your existence.
Не знаю, как в Австралии, но здесь, знаешь, выше экватора настоящие отношения обычно вращаются вокруг стратегического отсутствия наготы.
I can't speak for australia, But up here - - you know, above the equator - - Real relationships typically tend to revolve
- И нам известно, что Иран разрабатывает секретную ядерную программу, ядерный удар может накрыть всё к югу от экватора.
And we know that Iran has a clandestine nuclear program that could potentially spread to the Southern Hemisphere.
Ќикаких ощупываний к югу от экватора.
No groping south of the equator.
Мы ведь движемся очень осторожно, не позволяя нашим рукам продвинуться южнее экватора.
I mean, we are playing it very safe by not granting our hands visas to travel south of the equator.
Кто-то говорил, что они обосновались где-то в Бразилии, возле экватора.
I heard rumors of a love nest somewhere down in Brazil near the equator.
И, если узнать угол Солнца относительно зенита, это подскажет, как далеко вы от экватора, что бесполезно без долготы.
If you mark the angle of the sun at its highest point it shows you how far you are from the equator. It's useless without longitude.
Широта - расстояние от экватора до северного или южного полюсов.
Latitude, distance from the equator.
Я хочу, чтобы столы, как и раньше, ломились от разнообразной еды, что растет ниже экватора.
I want the full crunch on all the feeds as usual, everything below the equator.
Обещаю - только севернее экватора.
I'll stay north of the equator.
Здесь наверху, всего на пару километров севернее экватора, расположен самый большой ледник Африки.
Up here lies the largest glacier in Africa, just a few miles north of the equator.
Будучи всего в паре километров от экватора, это самая высокая цепь гор на материке, и здесь же располагается самый большой ледник в Африке.
Just miles from the Equator, they're the highest mountain range on the continent and home to the largest glacier in Africa.
Слышал, оно особо жестоко около экватора.
I hear it's particularly brutal near the equator.
Изабель считает, что если она увезет меня ниже экватора, я освобожусь от твоего влияния.
Well, Isabelle thinks if she gets me below the Equator, I'll be freed from your influence.
Галлей бросил Оксфорд, когда ему было 20, и отплыл к Святой Елене, острову ниже экватора, западней побережья Африки.
Halley dropped out of Oxford when he was 20 and sailed to St. Helena an island below the equator, off the west coast of Africa.
Меня зовут Мод, и я люблю редкие растения, что растут лишь южнее экватора.
My name is and I love Mod rare plants that grows only south of the equator
Меня зовут Мод, и я люблю редкие растения, что растут лишь южнее экватора.
My name Modd and I love rare plants which grow only south of the equator
По эту сторону экватора.
This side of the equator.
Доходило до областей южнее экватора?
- We talkin'South of the equator? - Okay!
Солнце на эклиптике... 23.5 градуса от небесного экватора.
Sun's on the ecliptic... 23.5 degrees off the celestial equator.
Ну... вообще-то, Венесуэла севернее экватора.
Well... Venezuela is actually north of the equator.
- Тысяча лиг вдоль экватора.
A thousand leagues along the equator.
Они типо экватора.
They're kind of like the Equator.
В наших краях принято сперва разузнать о человеке, а уж потом пускать его на пастбища ниже экватора.
In this country, we tend to do a bit of research before inviting a man into the land down under.
Это наклонение земного экватора по отношению к положению
It's the inclination of the Earth's equator to the path of the sun on the celestial plane.
Всё, что южнее экватора подойдёт.
Eyes shut and point. Leave it to chance. Anything south of the Equator.
Ладно, я признаю, что когда я вижу ее, у меня начинается легкое шевеление кое-где... ниже экватора.
Yeah, I admit there may be a little stirring when I see her in my... nether places.
Извини, так и знал : пара слов и я скачусь ниже экватора.
Ugh. I'm sorry, I knew two words in that was going south.