English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Экологической

Экологической translate English

47 parallel translation
И только самые лучшие будут допущены управлять этим "чудом" которое, по-существу, является экологической бомбой замедленного действия...
Only the best will take command of what is essentially a floating ecological time bomb.
Они были экологической угрозой, чумой, которую следовало истребить.
They were an ecological menace, a plague to be wiped out.
Упакуй оленину для экологической экскурсии Рори.
Eddie, we gotta pack these paninis for Rory's nature walk. Pronto!
И одна из причин, почему теперь это не так, - то, что наверное наиболее уязвимым звеном экологической системы
And one of the reasons it's not true anymore is that the most vulnerable part of the Earth's ecological system
Не говоря уже об экологической катастрофе.
Not to mention the environmental disaster.
Я думаю, что экология и то, как мы относимся к экологической проблематике, может быть сегодня решающим моментом в идеологии.
I think ecology - The way we approach ecological problematic... is maybe the crucial field of ideology today.
Как Эксон Валдез. ( танкер, ставший причиной экологической катастрофы )
Like the Exxon Valdez.
В Нью-Йорке их называют экологической полицией.
In New York they're called the environmental police.
" Ты из экологической полиции?
" You're with the environmental police?
Приветствую всех участников экологической конференции в нашем прекрасном отеле.
I welcome you all to the Eden Paradise as guests of the Climate Conference.
- Финансовая группа, оплачивающая застройку проекта в Монтагью шокирована обнаруженной экологической угрозой не меньше чем кто бы то ни было.
- The financial group behind the Montague development who bankrolled this project is as shocked by the discovery of this environmental threat as anyone.
... президент Обама предложил экс-президенту Джону Ф. Кеннеди пост главы новой правительственной организации, в задачи которой входит приостановление экологической катастрофы.
... that President Obama has chosen former president John F. Kennedy to lead the government's new agency aimed at slowing ecological breakdown.
Да, и ещё тебе, и всем, кого мы знаем, когда пытался замести под коврик скандал с экологической угрозой в Монтагью.
Yeah, and you and everyone we know, trying to keep the Montague environmental scare hush-hush.
Гас и я на пароме ради какой-то нелепой экологической очистки.
Gus and I are on a ferry for some ridiculous environmental cleanup.
Bugatti Veyron, Я не уверен в экологической стороне этой машины. Я вижу тебя и что-то итальянское.
A Bugatti Veyron, I'm not sure that fulfils the environmental side of it.
Девчонки, учёба, родители, две войны угроза экологической катастрофы и проблемы в экономике
Girls, grades, parents, two wars, impending environmental catastrophe, a messed up economy...
Это была часть все гражданской облавы... отловившей в итоге 14 членов... радикальной экологической организации, "Фронт освобождения Земли".
It was part of a nationwide roundup... that eventually netted 14 members... of the radical environmental group, the Earth Liberation Front.
Вы уже отказываетесь от вашей экологической программы?
You're already giving up on your environmental agenda?
Это музыкант, он пишет для детей, сейчас работает над альбомом с экологической тематикой, - и хочет записать его здесь. - Серьёзно?
This musician who does kids'albums- - he's got some sort of environmentally themed album he wanted to record here.
И я из маленькой экологической группы Афина.
I'm from a small environmental group called Superior Athena.
Я слышу, что город не двигается с места в экологической пустыне
I hear that the city is not budging on the environmental regs.
Моя первая практика проходила на экологической ферме в Санта-Крус.
You are? My first internship was on a sustainable farm in Santa Cruz.
Я был на завтраке посвященном экологической благотворительности которую мы спонсируем.
I was at a breakfast for an environmental charity we sponsor.
Ты посвятишь экологической истории выпуск, не дождавшись хотя бы кадров с пеликанами, покрытых нефтью?
You're gonna do a full hour on an environmental story and you don't wanna at least wait until there's film of an oil-covered pelican?
В дополнение ко всем требованиям они включали серебряный уровень LEED ( экологической ) сертификации.
In addition to all the requirements, they've included Silver Level LEED certification.
Сделал так, чтобы не было проблем с экологической экспертизой.
I made sure the environmental impact report wasn't an issue.
"Нельзя копать без проведения экологической экспертизы".
"you can't dig without an environment impact study."
Свидетели говорят, что он был на экологической конференции всю вторую половину дня.
Witnesses put him at the Goldman ecological conference all afternoon yesterday.
Но это - мясо телёнка для оссобуко с экологической фермы на Голанских высотах.
Veal ossobuco from an organic farm up north.
Поэтому я проявила инициативу и провела небольшое расследование, и выяснилось, что если погуглить Зака Трента, найдется всего лишь 6 статей о нем и его экологической организации.
So I went ahead and did a little digging, and it turns out that if you do a Google search on Zack Trent, exactly six articles pop up about him and his environmental organization.
Это о наступающей экологической катастрофе и о гибели человеческой расы.
It's about the coming eco disasters and the destruction of the human race.
Мы с вами не на рыбалке! Мы здесь для изучения экологической системы.
We're supposed to be studying the eco system.
Может быть она просто пыталась привлечь внимание к грядущей экологической катастрофе, но всё зашло слишком далеко.
I don't know. Maybe it was an accident. Maybe she was just trying to draw attention
Она возглавляет лигу экологической справедливости
Collaborative? She heads up the environmental justice league
Лига экологической защиты считает, что насилие только уводит от сути проблемы.
Deering : The environmental defense league Believes violence only ever shifts the focus
Вот о чем спрашивают себя жители Нэшнл Сити после очередной попытки героизма Супергерл поставившей залив перед экологической катастрофой.
That's what the citizens of National City are asking themselves after the latest attempt at heroics by Supergirl left the bay facing an ecological disaster.
Это место - дорога ад. И все приходящие сюда становятся участниками экологической диверсии.
Because this place is a malevolent hellmouth, and all who pass through it are complicit in an ongoing ecological onslaught.
Просто не могу перестать думать об экологической сделке с Хэпом.
I just can't stop thinking about that environmental deal with Hap.
Наш план - изучать здоровье женщины на фоне экологической ситуации в третьем мире.
The plan is to focus on women's health as a function of environmental change in the Third World. - Right. - All right.
Доктор Холстед, из экологической службы так и не появились.
Dr. Halstead, environmental services hasn't shown up yet.
Иначе пришлось бы иметь дело с экологической катастрофой.
The alternative would have been environmental catastrophe.
Когда-нибудь он приведёт к экологической катастрофе, но сегодня спасёт нам жизнь.
Bit of a future environmental catastrophe, but, today, it could save our asses.
Я не много улыбаюсь сейчас, потому что, все связанное с этим местом, пугает меня до усрачки, в ожидании стремительно надвигающейся экологической катастрофы.
I'm not smiling much at all these days because everything about this place has me shitting my pants in expectation of some hurtling environmental catastrophe.
И ещё десять от последствий экологической катастрофы.
Another ten in the aftermath of environmental disaster.
Я хочу, чтобы на всех сенсорных экранах было указано, что они работают в соответствии с моей экологической инициативой, экомудилы обожают эту хрень.
And I want all the touch screens to say that they're powered by my clean energy initiative'cause those ecotards love that shit.
ОБЪЯВА : Служба экологической безопасности объявляет тревогу.
Environmental Security has declared an emergency.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]