Экраны translate English
207 parallel translation
Первый профессиональный фильм Джозефа фон Штернберга в момент выхода на экраны казался необычайно смелым по тематике и стилистике.
The first professional film by Josef von Sternberg was unusually bold both subject matter and technical skill. It framed the style of all gangster films to come.
Когда он вышел на экраны, то имел огромный успеx.
I remember when it first came out, it had a tremendous reception.
Экраны убраны, но все защитные приспособления готовы, капитан.
Screens down, but all defensive details on general alert status, captain.
Защитные экраны на полной мощности.
Deflector screens rigged at full power.
Если бы не экраны, мы были бы уничтожены.
If those screens weren't up, we'd be totally disrupted by now.
Как только они уберут экраны, открыть огонь.
The minute their screens are down, open fire.
Я не опущу экраны.
I'll not lower the screens.
Вы опустите экраны в знак доверия.
You will lower the screens as a sign of good faith.
- Я знаю о вашей власти, но экраны будут на месте.
- I know about your authority, but the screens stay up.
Я не уберу экраны.
I won't lower the screens.
Можете, сэр, но я не уберу экраны.
That you can, sir, but I won't lower the screens.
Я только что поднял защитные экраны.
I've just rigged up defensive screens.
Не опускайте экраны.
Keep those screens up.
У них тоже есть экраны.
The alien has screens up too.
- Мы можем отключить экраны.
- We could drop screens.
Если они отключат экраны, чтобы поднять нас, они будут открыты для атаки.
If they lower those screens to beam us up, they'll be open to phaser attack.
Мы убрали экраны и можем поднять вас на борт, сэр.
Our screens are down. We can beam you up now, sir.
Защитные экраны - на максимум.
Full power deflector screens.
Защитные экраны подняты. Я не могу опустить их, чтобы поднять вас на борт.
I can't drop them to beam you aboard.
- Единица тронула мои экраны.
- The unit touched my screens.
Я не сумел убедить Номада опустить экраны для анализа.
I have been unable to convince Nomad to lower its screens for analysis.
- Экраны опущены.
- My screens are down.
Защитные экраны повреждены.
Our deflector shields are strained.
Экраны на полную мощность.
Deflectors at full power.
Экраны-отражатели на полной мощности.
Deflector shields at full power. They can't take much more of this.
Экраны держатся, но слабеют.
Deflectors holding, but weakening.
Приводы искривления, экраны, телепортатор вышли из строя.
Warp drive out. Deflector shields down. Transporter under repair.
Экраны работают, но это ненадолго.
The shields are up, but they won't last long.
- Доложите. - Экраны пока выдерживают, но они забирают всю энергию.
- Our shields are holding, but they're taking all our power.
Если мы попытаемся улететь на импульсных двигателях, потеряем экраны и сгорим, превратимся в золу.
If we try to warp out, or even move on impulse engines, we'll lose our shields, and we'll burn up like a cinder. - Orbit condition?
Не убирайте экраны. Сделайте все, чтобы оставаться на орбите.
Do everything you can to maintain orbit.
Если вы осторожно посмотрите на ваши экраны, вы увидете, что капсюлньая камера перестала держать в фокусе Солнца, двигаясь, что бы наблюдать иссточник силы, которая ее притягивала.
Now, if you watch your screens carefully, you will see, that the capsule's sunny camera was panned of the Sun to watch the force, that was attracting it.
Картина выйдет на экраны, тогда мы будем иметь хороший вид!
The film will be released any day now and we'll look awful!
Эти экраны с мертвыми бабочками позади.
There's the screens with the dead moths behind them.
Выведи их на экраны.
Put them on the screen.
Почини ты эти экраны!
Get those scans fixed!
- Защитные экраны снова подняты.
The defence screens are up again.
Пока ТАРДИС в безопасности, вы контролируете защитные экраны.
As long as this Tardis remains secure, you control the defence screens.
Это всего лишь защитные экраны.
It's only the defence shields.
Защитные экраны не работают.
Defence shields are inoperative.
Экраны и щиты.
Screens and shields.
"Не удовлетворившись тем, что они монополизировали наши экраны и театральные сцены, евреи отбирают у нас самых красивых женщин".
"Not content to monopolize our stage and screen... the Jews steal our most beautiful women."
Все экраны погасли.
All the scopes are dead.
" Опусти защитные экраны, - он говорит,
"Keep the shields down," he says.
Подними защитные экраны.
Keep up your force shield.
Экраны были намазаны джемом.
Switchboards were jammed.
Да... Видны было мигающие экраны в домах..
As I was looking at the houses.
то смотрите фильм "Шоу Щекотки и Царапки". Скоро он выходит и на наши экраны.
you'll find it in The Itchy and Scratchy Movie... coming soon to a theater near you.
За три недели до выхода на экраны фильма "Выход Дракона", принесшего ему международную славу, Брюс неожиданно впал в кому и умер.
Three weeks before the opening of Enter the Dragon, the film that brought him international fame, Bruce fell into a mysterious coma and died.
- Экраны устояли, сэр.
- Screens firm, sir.
Сэр, экраны выведены из строя.
Sir, deflector shields are gone.