Экскурсии translate English
502 parallel translation
А также такие экскурсии могут быть крайне опасны, сэр.
Also, such excursions can be extremely dangerous, sir.
А если так, то я лучше буду организовывать семейные поездки или воскресные экскурсии по сельской местности.
And if it comes to that, I'd rather organize first flights for big families or Sunday excursions in the country.
Купи баркас и вози экскурсии по порту.
Buy yourselves a barge and do harbor tours!
На экскурсии я объяснил...
- I explained on that tour...
Невозможно сейчас проводить экскурсии в Старом Иерусалиме
It's not practical for you to visit now the Old City of Jerusalem.
Мне нравилось все вокруг танцы, экскурсии, футбол.
I liked to go around, you know dancing, long hikes, football.
Вчера я тут повынюхивал, и не только на экскурсии.
I did some snooping around yesterday, and not just the guided tour.
Номера с 4-го по 9-й включительно :.. ... группа иностранных студентов на велосипедной экскурсии в Пиренеях.
Items 4 to 9 inclusive cover a bicycle tour I took with a group of exchange students through the Pyrenees.
Номера с 4-го по 9-й включительно :.. ... группа иностранных студентов на велосипедной экскурсии в Пиренеях.
Items 4 to 9 inclusive, cover a bicycle tour I took with a group of exchange students through the Pyrenees.
Группа иностранных студентов на велосипедной экскурсии в Пиренеях.
... a group of exchange students through the Pyrenees.
Речь идёт о коллективной экскурсии, все должны принимать участие.
We are talking about a communal excursion here, so everyone must take part in it.
Может, хватит этой кладбищенской экскурсии?
The graveyard excursion is hopefully at an end.
Кто-нибудь еще хочет присоединиться к экскурсии?
Anybody else want to take the tour?
Я думаю присоединиться к экскурсии.
I think I'll go join the tour.
Я подозреваю, это кульминационный момент экскурсии.
I suspect, the highlight of the tour.
Были на экскурсии по городку.
We took a tour of the town. They have those tours.
Придумал! "Посети логово призрака!". Экскурсии с гидом, по шиллингу с носа!
I've got it! "See the lair of the phantom!" Conducted tours, bob a nob!
Экскурсии с гидом по логову призрака!
Conducted tours round the lair of the phantom!
- Почему? - Потому что он чрезвычайно устал после вчерашней экскурсии по Праге!
- Apparently he got extremely tired from all the sightseeing!
Это же надо, от экскурсии отстать.
Just think of it, falling behind and getting lost on a field trip.
Об экскурсии.
An outing
- Не слышу. - Об экскурсии!
An outing!
А о чём вы говорили? О какой экскурсии?
What outing were you talking about?
Мы хотим сделать фильм об экскурсии в Ойцов и Освенцим.
We want to film the trip to Ojcow and Auschwitz
Организовывать экскурсии с коллективными пьянками и приглашать артистов - тут вы первый.
For drunken outings and inviting the artists, you're first in line
Я вам скажу только одну вещь, преподавательница биологии Кристина уже 10 лет возит детей на Джердап ( ГРЭС ), потому что эти из транспортной организации дают процент от каждой экскурсии, так что дети, вместо того чтобы знакомиться с родиной, смотрят только Джердап
Let me tell you one thing, biology teacher, Kristina, is taking kids on excursion at the same place for 10 years, cause bus firm gives her percentage from every trip, so children, instead of siteseeing our country, see same place over again
и ничего больше, как будто нет более подходящего места для экскурсии.
and nothing else, like there's no other place to go on excursion.
Два рождества - унылые ежегодные экскурсии в благопристойность.
Two Christmases to keep up appearances for the sake of the children.
Наш сын во Франции со школой на учебной экскурсии.
Our son's in France with the school on an education trip.
- К сожалению, мадам должна быть на экскурсии.
- Madame is obliged to make an excursion.
И конец летней экскурсии.
If it's about ugly, then you are... - What am I?
Девушка, уронившая контактную линзу пять лет назад на учебной экскурсии! Конечно же, вы нас сейчас слушаете!
So the girl from five years ago, who lost her contact lens on a field trip, she's definitely listening, yeah?
Есть экскурсии.
There are trips planned.
Он немного запылился во время экскурсии.
And he's got a little dusty in the process.
Он имел в виду то, что вы сказали на экскурсии - если ничего не изменится, горбатые киты исчезнут навсегда.
He meant what you said on the tour, that humpbacks may well disappear.
У них скоро закончатся экскурсии, и они захотят вернуться домой.
They'll soon run out of day trips to take and insist on going home.
Расскажите своим друзьям о нашей экскурсии.
Remember to tell your friends about the SS Margarita.
Во время экскурсии пожалуйста, не пугайте актёров, так как рекие звуки могут помешать их распорядку.
While on the tour, please do not startle the performers... as that jarring can disturb their breeding habits.
"После небольшой экскурсии мы уехали из Парижа на конф..."
"After a little sightseeing, we left Paris by car " for the con, confer... "
Мои приятели любят экскурсии.
My buddies would like the grand tour.
Мы тут не ради экскурсии.
We didn't have to have the guided tour.
Ни одно посещение Нью-Йорка не будет полным... -... без экскурсии по самому- -
No visit to New York is complete without touring the world's most...
Они здесь в ожидании экскурсии.
They're here for their tour.
Она сообщила вам об экскурсии учащихся в сопровождении своих отцов сегодня после полудня?
Did she tell you about the father / son field trip this afternoon?
Можно перейти ко второй части экскурсии?
- Can't you stop these things?
Сразу же после открытия парка, мы начнем разрабатывать новые маршруты и экскурсии.
Other rides will come on-line six or twelve months after that.
Мы всецело в руках инженеров. [Голос гида] Во время экскурсии, большая часть информации... будет автоматически появляться на экране.
During most of your tour, the appropriate information... will be automatically selected and displayed for you.
Как только они вернуться, я налажу программу экскурсии?
I'll debug the tour program when they get back, okay? Okay?
Вы планируете показывать динозавров... во время экскурсии?
Uh, uh, now, eventually you do plan to have dinosaurs... on your, on your dinosaur tour, right?
Знаю я эти экскурсии!
- I know all about those tours.
Остаток от экскурсии туристической фирмы Кука
New York.