Эскадрилья translate English
109 parallel translation
Каждая эскадрилья, под командованием командира эскадрильи, будет состоять из пяти звеньев по пять бомбардировщиков.
Each squadron, in command of a squadron leader will consists of five flights of five bombers each.
Моим домом была школа, а позднее - эскадрилья.
My house has been the training grounds and then my squadron.
- 4З эскадрилья, вражеские самолёты, 2,1!
Get them up! - 43 Squadron, intercept Hostile Two-One.
- 54 эскадрилья, сэр.
- 54 Squadron, sir.
- 6 эскадрилья, сэр. - Что они телятся.
- Six squadrons airborne, sir.
Эскадрилья Рэбит!
Rabbit Squadron airborne!
Эскадрилья выходит на курс.
Rabbits turning port now.
- Седьмая Эскадрилья, сэр.
Seven Squadron's airborne, sir.
Твою мать, моя эскадрилья отправляется на Юг.
Look, damn it, my squadron's come south.
Первая эскадрилья.
- First squadron.
- Я! Вторая эскадрилья. - Есть.
- Second squadron.
Вторая эскадрилья.
Second squadron.
- Я! Вторая эскадрилья.
Second squadron.
Первая эскадрилья, ко мне!
First squadron, come here!
Пока здесь некоторые старались : ля, ля, ля! Первая эскадрилья обеспечила ремонт вашего крейсера.
Comrade Captain, while some were doing la-la-la here, the 1st squadron have got everything for the repair of your cruiser.
Вторая эскадрилья приглашена на вечерние посиделки.
The second squadron has been invited to a party tonight.
И там не одна эскадрилья, там дивизия легла.
And not just a squadron, a whole division have fallen there.
"Синяя эскадрилья" будет вектором для наземной поисковой команды.
Blue Squadron will vector in the ground search teams.
Эскадрилья...
The squadron...
Литенант Лэнг, Межпланетная разведка, Эскадрилья.
Lieutenant Hugo Lang, Interplanetary Pursuit, A Squadron.
Последний раз, тра-па-пам, на смертный бой, тра-па-пам, летит стальная эскадрилья.
For the last time... to the last battle the metal squadron flies.
Третья ударная эскадрилья, приготовиться к ионной очистке.
Attack Squadron Three, clear for ion-burn.
Флагманская эскадрилья, продолжайте ионную очистку.
Flagship Squadron, proceed with ion-burn.
Первая эскадрилья, перейти на скорость света.
Squadron One, cleared for light speed.
16 эскадрилья докладывает.
Squadron Sixteen reporting.
Эскадрилья, запускайте двигатели.
Freedom Squadron, start your engines.
Очевидно, его эскадрилья тренировалась на летном полигоне Академии около Сатурна.
Apparently, his squadron was practising on the Academy flight range near Saturn.
Эскадрилья "Нова" отклонялась от полетного плана после вхождения на сатурнианский полигон?
Did Nova Squadron deviate from that flight plan after you entered the Saturn range?
Мы - Эскадрилья "Нова".
We were Nova Squadron.
Перед столкновением эскадрилья "Нова" находилась в закрытом ромбовидном строю?
Before the collision, was Nova Squadron in a diamond-slot formation?
Эскадрилья Зета ", подготовиться к запуску. "
Zeta Wing ", prepare to launch. "
Наша эскадрилья Черных Рыцарей...
Our Black Knight Squadron...
Эскадрилья Лос-Анджелеса докладывает о захвате цели.
LA attack squadron has Amraam missiles locked on target.
Эскадрилья в воздухе.
Squadron is in the air.
Снаружи на патруле постоянно должна быть одна эскадрилья.
I want at least one squadron on patrol outside the station at all times.
- Эскадрилья Дельта заправлена, готова к вылету.
Delta Squadron fueled up, ready to go.
- Эскадрилья Альфа, равнение на меня.
Alpha Squadron, form up on my wing.
Эскадрилья Дельта, пробейте нам путь к ним.
Delta Squadron, punch us a hole through there.
Тактическая эскадрилья Белых Звезд, вам разрешено открыть огонь по вражеским судам которые все еще действуют.
White Star tactical squadron, you're clear to open fire on hostile vessels still in operation.
Но они не знают, что эскадрилья Черная Омега элитное истребительное подразделение Пси-Корпуса подотчетное только президенту Кларку было оснащено тяжело вооруженными транспортами.
What they don't know is that a Black Omega squadron an elite attack force attached to Psi Corps and answerable only to President Clark has been dispatched in heavily armed transports.
99-я десантная эскадрилья, перевозили 327 пехотный полк.
99th Troop Carrier Squadron carrying in 327th Glider Infantry.
Приличная эскадрилья это единое целое, как мы служили в ВВС.
A proper squadron work together, like we did in my R.A.F. days.
А как же ваши- - Королевские ВВС- - Эскадрилья 6-4-4, птицеферма.
Back in your day- - the Royal Air Force- - 6-4-4 Squadron, poultry division.
Эскадрилья истребителей, направляйтесь к цели.
Aero-fighter squadron, deck three. Target.
Эскадрилья никогда не умирает, так? !
The squadron never dies, does it?
Эскадрилья Кирю, стой!
Squadron Kiryu, halt!
Эскадрилья Кирю во главе с полковником Тогаши... прибыла для начала тренировок.
Squadron Kiryu led by Col. Togashi is here... to start operational training.
Эскадрилья Кирю, транспортная формация.
Change to transportation formation.
Где эскадрилья Кирю?
Where's Squadron Kiryu?
И эскадрилья Кирю! ?
Squadron Kiryu?
Бомбардировщик королевских ВВС, 261 эскадрилья.
An RAF bomber Night attack over Germany