Эстрадный translate English
24 parallel translation
Мистер Уоррен получает почти столько почты, как эстрадный певец.
Mr. Warren gets almost as much fan mail as if he were a crooner.
Майкл Рэйвен, эстрадный певец.
Michael Raven, entertainer.
Боурст кулинарный артист, а не эстрадный.
Boarst is a culinary artist, not a fancy entertainer.
"Эстрадный дуэт, Капитан и..."?
"Singing duo, Captain and...."?
Простите, вы эстрадный артист?
Excuse me, are you an entertainer?
Я эстрадный артист в первую очередь, но здесь замешено и искусство, и артист должен куда-то.. двигаться, развиваться, здесь есть мотив путешествия, и никогда не знаешь когда оно окончится и где самый его расцвет!
I'm an entertainer, first and foremost, but there's art involved here, and an artist has an obligation to be on route, to be going somewhere, there's a journey involved, and you don't know where it is and that's the fun!
Нет, он эстрадный арист.
No, he's an entertainer.
Крамер говорит, что тебе она нужна потому что ты эстрадный артист и жаждешь внимания.
Kramer says you need it because you're an entertainer and you're desperate for attention.
Я-то думал, что искрометный, как эстрадный артист.
I thought it was'cause I was flashy, like an entertainer.
Нет, вообще-то я эстрадный комик.
No. Actually, I'm a stand-up comic.
Полагаю, это какой-то эстрадный артист.
I assume that's an entertainer of some sort.
Пришло время вручить нашу главную награду "Эстрадный артист года".
We now come to our final award, "Entertainer of the Year."
Послушайте, люди кудахчут как куры, и используют стулья как насесты, это все... это эстрадный номер.
Look, people clucking like chickens and humping chairs, that's all... that's all schtick.
Хотя если подумать... Гилберт Готтфрид * меня тоже веселит. [* Американский эстрадный комик]
On the other hand, Gilbert Gottfried makes me laugh, and how many colors are there, really?
продавец и эстрадный артист. Оба были у неё отточены до совершенства.
are vendors and entertainment, all in one and she had a perfect
Мистер Мотта, позвольте прояснить, взамен на ваши щедрые пожертвования мне требуется всего лишь нанять мисс Коркоран, чтобы организовать второй эстрадный хор школы МакКинли, в который вошла бы ваша дочь?
Mr. Motta, just so I'm clear, in exchange for this very generous donation all I have to do is hire Ms. Corcoran to start a second show choir at McKinley which features your daughter?
Шелби вернулась вместе с Бет, и она организовала в школе МакКинли свой собственный эстрадный хор.
Shelby's back with Beth, and she's starting her own show choir at McKinley.
Так когда вы договариваетесь на добротный эстрадный концерт и вдруг оно наполнено сатиры - - в нем много угрожающего юмора - - ты начинаешь переживать, что люди возненавидят то, что ты продаешь.
So if you agree on a wholesome variety show and all of a sudden it's filled with satire- - the most threatening humor there is- - you're worried about people hating what you're selling.
И еще у нас есть эстрадный оркестр и множество кафе повсюду.
And we also have, you know, a light orchestra and we have a lot of cafés everywhere.
Буду наблюдать в бинокль на минимальном расстоянии. как мне было предписано юристами Барри Манилоу. * Американский эстрадный певец.
I'll observe with binoculars at the minimum distance as laid down by Barry Manilow's lawyers.
Он как эстрадный певец.
He's kind of the crooner.
Вы оба номинированы на сегодняшнюю главную награду "Эстрадный артист года".
You're up for tonight's top award, entertainer of the year.
эстрадный певец "?
"crooner"?
Привет, Ривердэйл, и добро пожаловать на 75 ежегодный эстрадный концерт!
Hello, Riverdale High, and welcome to the 75th annual Variety Show!