English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это было в первый раз

Это было в первый раз translate English

177 parallel translation
Но это было в первый раз.
It was the first time.
С ней у меня это было в первый раз.
She was my first love experience.
Скажи, как это было в первый раз?
How you did you do?
Это было в первый раз?
It was the first time?
- Как это было в первый раз?
How did it begin?
Ей больно! Боль то позади осталась, но он ебал ее так, как будто это было в первый раз.
It shouldn't hurt because she should be broken in by now, but when this cat fucks her, it hurts just like the first time.
Это было в первый раз, когда я действительно чувствовала себя классно.
It's the first time I'd ever felt cool in my whole life.
Это было в первый раз когда у меня появился парень.
It was the first time I'd ever had a boyfriend.
Это было в первый раз?
Was it the first time?
- Это было в первый раз?
- Was it the first time?
Это было в первый раз?
Was it your first time?
Это было в первый раз, так что из-за моего желание восполнить это, все так плохо закончилось для нас обоих.
Let alone a first date, so.... l think that my need to fulfil that experience is what got the better of both of us.
- Это было в первый раз.
It was my first time.
Это было в первый раз Я помню, как моя мать, будучи там.
That was the first time I remember my mother being there.
Пожалуйста, скажи, что это было в первый раз.
Please tell me this is the first time this has happened.
- Это было в первый раз, когда кто-то принял сторону Тобиаса...
- It was the first time someone took Tobias's side...
Это было в первый и последний раз!
She only did this for this picture.
Это было так мило, как в первый раз.
It was as nice as the first time.
Глядя на тебя, я могу сказать, что это у тебя было в первый раз.
Looking at you I could tell that it was the first time for you.
И это было не в первый раз.
It was not the first time.
- И это было не в первый раз!
- And it was not the first time!
В первый раз, когда я познакомилась со всеми срaзу, это было что-то.
The first time I was introduced to all of them at once, it was crazy.
Первый раз это случилось, когда мне было 12 или 13 лет. В этом возрасте мальчики становятся мужчинами и, конечно, каждый по-своему. И ты начинаешь испытывать желание...
First thing, when I was about 12 or 13 years old, when boys become big men, well, each his own physique... and you begin to feel that desire for, how can I say it... for love!
Это было в точности то же самое, что двигалось в транспортаторном луче в первый раз.
It was the same, exact thing just moving around in the transporter beam.
Это у тебя было в первый раз?
It was your first time.
- Так это было уже не в первый раз?
- He did that more than once? - Mm-hm.
У меня это было не в первый раз.
It wasn't my first time.
Я как сейчас помню, как это было в первый раз, там, на горе, в сосновом бору.
How many bastards vote once? I remember our first time under the big pine?
В первый раз это было, когда мы пошли спать.
First, when we go to bed.
Первый раз в жизни Брайна, он говорил об этом, именно так, как это было на самом деле.
For the first time in Brian's life, he was simply telling it like it was.
Это было первый раз, когда я поверила в это.
This was the first time I believed it.
Это не было моей волей быть здесь в первый раз.
It wasn't my will to even be here.
В первый раз все через это проходят. У меня это было.
Everyone goes through that the first time.
Это было трудно, потому что в первый раз, но я признался, что люблю мужчин.
Wasn't easy : I had to look her in the eye and say I liked men.
Это было в первый раз.
It was the first time.
А каково это было с Ларри, ну знаешь, в первый раз?
How was it with Larry, you know, the first?
В первый раз это было похоже на гудок.
The first one was just a loud beeping noise.
Вот только меня рядом не было, когда это произошло в первый раз.
The only thing is, I wasn't there the first time.
Что бы это ни было, у меня это тоже в первый раз
Whatever it is, this is the first time for me too
В первый раз, когда этот молодой человек сел за вильчатый погрузчик это было как продолжение его самого.
The first time this young man sat down on that forklift, well, it was like an extension of himself.
Морт... Ты поклялся, что это было в первый и последний раз.
Mort, you swore the one time was the only time.
Это было бы в первый раз.
That'd be the first time.
- Ну, это было бы не в первый раз.
- It wouldn't be the first time.
Что ж, это было бы не в первый раз.
Well it wouldn't be the first time.
Ну да, сняты, но... то, что я разорялась на выпивки, и, ну... это было не в первый раз, когда меня приглашали на дисциплинарный суд.
Oh, I was, but... see, the thing is, I am still busted for the booze, and, well... that wasn't the first time I've been invited to the disciplinary board's kangaroo court.
Ты оказала, что твоя мать ушла утром, и это было не в первый раз.
You said your mother left in the morning and it wasn't the first time she disappeared.
Ну, это, вне всякого сомнения, было в первый раз.
Well, it certainly was a first.
Это должно было быть проверкой, чтобы в первый раз посмотреть, подействует ли газ.
It's meant to be a test to see if the gas works in the first place.
Ну это было не в первый раз.
Well, it wouldn't be the first time.
Это было, когда Рори в первый раз пошла в детский сад, она настояла на том, чтобы натянуть на себя мою футболку с логотипом ситкома 70-х "Chico and the Man", я думала, что ее вид вызовет недоумение и ее станут считать ребенком со странностями.
It was Rory's first day of kindergarten, and she insisted on wearing my "Chico and the Man" t-shirt, which I thought would either elicit confused shrugs or label her as a weird'70s-sitcom kid.
И это было так же здорово, как и в первый раз.
It was as nice as the first time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]