English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это не так уж и сложно

Это не так уж и сложно translate English

91 parallel translation
Это не так уж и сложно, Шон.
Hey, must not be too bad, huh, Sean?
Это не так уж и сложно : всем известно - у Вас самый лучший слух в Копенгагене.
It wasn't hard. You're considered the best ear in Copenhagen.
Не знаю как там другие мужчины, но в моем случае это не так уж и сложно.
I DON'T KNOW ABOUT OTHER MEN, BUT FOR ME IT'S NOT THAT COMPLICATED.
Это не так уж и сложно.
This isn't that complex.
Это не так уж и сложно, верно?
It's pretty easy, right?
Насколько я знаю, это не так уж и сложно.
From what I've heard, it's doesn't take that much.
- Это не так уж и сложно.
- Uh, that's not very hard.
Это не так уж и сложно.
It ain't complicated.
Это не так уж и сложно.
It can not be that difficult.
- Сэр, это не так уж и сложно.
- Sir, it's not such a big deal.
- Ну, что же, это не так уж и сложно. - Вот смотри...
It'not very complicated, you'll see.
Это не так уж и сложно.
It's not a big deal.
Это не так уж и сложно. АПКП?
That's what we intended, general.
Это не так уж и сложно понять.
People don't have to work that hard to get it.
Это не так уж и сложно.
It's not that complicated.
Нет, вобщем-то сменить колесо это не так уж и сложно.
No, it's not hard to change a tire.
Это не так уж и сложно.
It's not actually that hard.
Это не так уж и сложно, у нее же ничего нет.
This should be easy. The woman has nothin'.
Это не так уж и сложно.
It's really not that hard.
Это не так уж и сложно - ставить перед словом букву "р".
It's not that complicated, putting an R in front.
Да, это не так уж и сложно
Well, it's not that hard.
Шмидт, это не так уж и сложно. Джесс, просто верни телевизор.
- Just get the TV back.
Это не так уж и сложно.
- It can't be all that hard.
Ну, сэр, на самом деле это не так уж и сложно.
Well, actually, sir, it's not that hard.
Это не так уж и сложно.
It's not that hard.
Ну, это не так уж и сложно.
That shouldn't be too difficult.
- — огласитесь, что при болтливости наших сенаторов и генералов, это не так уж сложно.
- Agree that the gab our senators and generals, it is not too difficult.
Ну это не было так уж и сложно.
Well, that wasn't such a chore, now, was it?
Ну, это было не так уж и сложно.
Ah, it's no big deal.
Не так уж и сложно. Извините, но это - моя профессия, молодой человек. О ля ля.
It's a business, young man.
Дерьмо, не так уж и сложно всё это.
Shit, it isn't that hard.
Это было не так уж и сложно, не так ли?
That wasn't so hard, was it?
Не так уж и сложно было сказать это, но я просто написал это в письме.
There was so much to say, and I just wrote it in a letter.
Это ведь не так уж и сложно?
This is not that big a deal, right?
Это было не так уж и сложно.
That wasn't so hard.
Видишь, это было не так уж и сложно, ведь так?
You see, that wasn't so hard, was it, barry?
Ну, видимо, это было не так уж и сложно.
Well, it didn't take much effort, did it?
Не так уж это и сложно.
It's not that difficult.
Оказывается, не так уж это и сложно,
¶ it easy if you try ¶
Ну, это было не так уж и сложно.
Oh, it's not that much of a hike.
Ну, это не было так уж и сложно, не правда ли?
Now, that wasn't so hard, was it?
Хейли, я знаю, что это сложно, но это ее жизнь, и доктора думают, что у нее осталось не так уж много времени.
Haley, I know this is hard, but this is her life, and the doctors told her she doesn't have much time left.
Даже учитывая то, что это было не так уж и сложно.
Granted, you know it wasn't all that difficult. You're not the man you used to be.
Не так уж это и сложно.
Not a big deal, really.
Это было не так уж и сложно, не правда ли?
Now, that was not so hard, was it?
Не так уж это и сложно.
It wasn't so hard.
Не так уж это и сложно.
It's really not that hard.
Не так уж это и сложно, правда?
would it?
Это было не так уж и сложно.
That wasn't so hard, was it?
Не так уж это и сложно?
How hard can it be?
Не так уж это и сложно.
It's not so complicated.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]