Это не так уж плохо translate English
439 parallel translation
Это не так уж плохо.
It isn't too bad.
Это не так уж плохо.
It's not bad.
- О, это не так уж плохо.
- Oh, that's not too bad.
Как комедия, это не так уж плохо.
- But then it's not so bad as a comedy.
Быть сыном проститутки - это не так уж плохо.
Being the son of a whore isn't really so bad, because you can choose the a father you want...
Это не так уж плохо.
It's not that bad after all.
Ну, это не так уж плохо.
Doesn't sound so bad.
Если подумать, это не так уж плохо.
It's not so bad if you think about it.
Я сдохну. Лиза, это не так уж плохо.
I might as well be dead.
Это не так уж плохо.
That is not so bad.
Хотя, это не так уж плохо,... просто сложно.
It wasn't bad though.
Это не так уж плохо, если ты сам это признаешь и поступаешь соответственно.
That`s not so bad if you admit it to yourself and act accordingly.
Это не так уж и плохо, через свои каналы я достаю для них выездные визы.
That's not so bad. Through ways of my own, I provide them with exit visas.
Философия - это иногда не так уж плохо.
Oh, it's not too bad a philosophy sometimes.
В этой комнате все не так уж и плохо...
In this room it isn't so bad...
Может это не так уж и плохо.
Maybe that's not so bad.
Это не так уж и плохо.
It is not so bad.
Какое-то время вам не будет так уж плохо. Затем это произойдёт внезапно. Через день, два дня.
- Yes - you won't feel too badly for a while, then it will happen suddenly, a day, two days, a week at the most.
Это правда, но в ней есть многое - многое, что не так уж и плохо.
Sure, but there's a lot in it - there's a lot in it that's okay.
А кончать с собой - это не так уж и плохо!
Killing yourself's not so bad!
Ну, знаете как это бывает? Не так уж плохо.
You know how it is, I'm not too bad.
Не так уж это и плохо.
That's not too bad.
Ну, это было не так уж плохо, Скотт?
Well that wasn't too bad was it, Scott?
Мне не кажется, что это так уж плохо, капитан.
- The day is still young, ensign.
Тем не менее, это не так уж и плохо, как просто плевки, да?
Still, it's not as bad as spitting, is it?
- Это ужасно. - Ну, не так уж всё плохо.
- Howard Arnell?
Это было бы не так уж плохо.
Now, he has a fantastic job.
это было не так уж и плохо...
It wasn't so bad...
Возможно, это было бы не так уж и плохо
In this way better
Но это не так уж и плохо, нет?
But it isn't all bad, is it?
- Может, это все не так уж плохо.
Good Lord! - Might not be a bad thing, either.
Не думаю, что это так уж плохо.
I don't think it's very bad.
ЭТО ПЛОХО НЕ ТАК УЖ ВСЕ ПЛОХО
- This is wrong.
- Это звучит не так уж плохо.
- That doesn't sound too bad.
Это не так уж и плохо.
It wasn't that bad.
Надеюсь, что если что-то и сблизило нас... это не так уж и плохо.
And I think if something can bring us that close... it can't possibly be bad.
Не так уж это и плохо, верно?
That wasn't so bad, was it?
И это не так уж плохо.
And it is just as well.
Но это не так уж и плохо.
But it's good.
Не думаю, что это так уж плохо.
I don't think it's so bad.
Я повидала много всякого дерьма в жизни........ и скажу, что не так уж это и плохо.
Listen, as someone who's seen more than her share of bad beef.. I'll tell you, that is not such a terrible thing.
Не знаю, так ли уж это плохо?
I don't know. Would it be so bad?
- Это не так уж и плохо.
- He's not so bad.
И это не так уж и плохо.
And that's not too bad.
Это было не так уж и плохо, правда?
That wasn't so bad, was it?
Это не так уж и плохо?
So that wasn't too bad, was it?
Дугал, это и есть "не так уж и плохо"?
Dougal, how is this "not that bad"?
Рейч, слушай, я помню. Это было не так уж и плохо.
Rach, look, I remember that.
Это не так уж плохо.
That's not so bad.
А это дело со стриптизом не так уж и плохо, правда?
- It's not bad, this stripping lark.
Канзас - это не так уж и плохо, Кевин.
Kansas is starting to sound pretty good to me.