English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это не то что ты думаешь

Это не то что ты думаешь translate English

644 parallel translation
Анна, это не то что ты думаешь.
What you just saw has no meaning.
Но ты же не думаешь, что это событие для кого-то сенсация?
You can't blame a guy for getting breathless with that scoop.
Нет, это не то, что ты думаешь, Кэрол.
No. It's not what you think, Caryl.
Это не то, что ты думаешь.
It's not what you think.
Но это не то, что ты думаешь!
But it's not what you think!
Это из-за него ты не говоришь то, что думаешь? Что я схожу с ума.
Why don't you go ahead and say what you're thinking - that I've lost my mind.
Это совсем не то, что ты думаешь.
These don't mean what you think they mean.
А, это не то, что ты думаешь!
It's nothing like that!
– Но не думаешь ли ты, что все, что произошло в... все это оказало влияние на то, что могло добраться до тебя, тебя, Кумико?
But what d'you think of... Did it have an influence on what could happen to you, Kumiko? Or did it all happen in another world?
Ты думаешь, это просто. Не то, что учеба.
You think it's an easy work, easier than going to college
Это совсем не то, что ты думаешь.
It's not what you think
Это не то, что ты думаешь, мужик, понимаешь?
This isn't what it looks, man.
Потрясающе! Забавно, ты думаешь, что я ищу кого-то определенного. Это не так!
Do you really think I'm looking for some particular type?
Это не то, что ты думаешь Совсем не то.
This isn't the same thing, you understand? Not the same thing at all.
Но нужно обратить больше внимания на текст. - Текст - это... - О, Жоре, ты же не думаешь, что кто-то слушает текст?
Hey...!
Посмотрим, как это у тебя получится. Я не думаю что тебе разрешат трахать собственную жену в тюрьме... .. поэтому, если ты всерьёз думаешь об этом то ты не станешь терять время, пока я ещё на свободе.
I don't think you're allowed to screw your wife in prison, so I suggest that if you are seriously thinking of it... you make good use of my free time now.
Это не то, что ты думаешь, поверь!
I swear!
Если ты думаешь, что я собираюсь позволить тебе это,.. .. то собирай свои шмотки и уходи отсюда,.. .. чтобы я не видела твоей чёрной задницы..
If you think I'm gonna let you get some, put your clothes on and leave here, and not see your black ass for another week, you must be bugging.
Это совсем не то, что ты думаешь!
- Not what you think.
Если ты думаешь, что можешь увести моего парня, то это не случится Ох, и не трать слёзы, Эмили,
Well, Slim, we've been through a lot together.
Да, но это не то, что ты думаешь.
- Yes, but it's not the way you think.
Но это не то, что ты думаешь.
It's not like that.
Это не то, что ты думаешь...
It's not what you think...
- Это не то, что ты думаешь.
- It's not what you think.
Это совсем не то, что ты думаешь!
That's not how it happened!
Да это не то, что ты думаешь.
Wait, it's not what you think.
Это не то, что ты думаешь.
It's not like you think.
И ты не думаешь, что... не выйдя за меня,... это может быть чем-то таким, что ты решила до конца своих дней? Ну, как?
And do you think not being married to me might maybe be something you could consider doing for the rest of your life?
Маргарет, дорогая, что бы ты там ни нашла это не то, что ты думаешь.
Margaret, darling... ... whatever you think you found, it's not what you think.
- Нет, это не то, что ты думаешь.
- It's not what you think.
Это не то, что ты думаешь.
- Not what you're thinking.
Я не собираюсь дурить, Джеймс. Но это - не то, что ты думаешь.
I am not gonna do anything crazy, but none of this is what you think it is.
Нет, нет, Дина, это не то, что ты думаешь.
No, no, Deena, it's not what you think.
- Это не то, что ты думаешь.
- lt's not what you think.
- Кто набрал номер? Малдер, нас во что-то вовлекли, но это совсем не то, о чем ты думаешь.
Mulder, we're involved in something, but it's not what you think.
- Это не то, что ты думаешь.
It's not what you think.
Бабушка, это совсем не то, что ты думаешь.
That's a good question. No, Grandma. It's not like that.
Карла, я уверяю тебя, это совсем не то, что ты думаешь!
Carla, will you please just listen to me? I assure you it is not what it appears to be!
Это не то, что ты думаешь.
It's not what you think...
- Крамер, это не то, что ты думаешь.
- Kramer, it is not what you think.
Шейла, это не то, что ты думаешь.
Well, Sheila, it's not what you think.
Ты, вероятно, думаешь, что что-то видел, но только не Венеру. Но я тебя уверяю, это была Венера.
You probably thought you saw something up in the sky other than Venus, but I assure you, it was Venus.
Кажется, это вам со мной не справиться. Ванесса, это не то, что ты думаешь.
I think you can't resist me.
ѕоверь мне, это не то, что ты думаешь.
Believe me, it's not what it seems.
- Мари. это не то, что ты думаешь.
- Marie £ ¬ this is not what it looks like.
Сэм, должен спросить. Ты не думаешь, что быть на виду у всех встречаться с самыми известными мужчинами мира всё это влияет на то, как воспринимают тебя присяжные?
Sam, do you think being in the public eye, dating some of the world's most famous men, affects the way jurors perceive you?
- То есть ты не думаешь, что это привлекательно?
- So you don't think it's attractive?
- Нет, Джерри, это не то, что ты думаешь.
- Jerry, it's not what you think it is.
Это не то, что ты думаешь.
It's not what you're thinking.
Это не то, что ты думаешь, Энди.
It's not what you think, Andy.
Если ты думаешь, что Огнебол - это отдых, то ты никогда в него не играл.
If you think Fireball's relaxing, you've never played.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]