Это так мило с твоей стороны translate English
132 parallel translation
Это так мило с твоей стороны...
It's nice of you to...
Хикори, это так мило с твоей стороны послать мне то шампанское.
Hickory, that was nice of you to send me that fizz water.
Это так мило с твоей стороны.
Oh, that's sweet of you.
Это так мило с твоей стороны! Я думала, что ты не любишь женщин.
I thought you didn't like women, but you do.
ќ, это так мило с твоей стороны.
Oh, this is good of you.
Это так мило с твоей стороны, беспокоиться... но ты ошибаешься по-поводу Людвига.
It's sweet of you to be concerned, but you're wrong about Ludwig.
Послушай, это так мило с твоей стороны.
- That's jolly decent of you!
Это так мило с твоей стороны, Глория.
This is very kind of you to show me the way.
Спасибо, Эмма, это так мило с твоей стороны.
Thank you, Emma, you ´ re very kind.
Это так мило с твоей стороны.
That was kind of you.
Это так мило с твоей стороны.
That was so sweet of you.
Это так мило с твоей стороны!
that's so nice of you!
Это так мило с твоей стороны, но я должна идти.
Oh, this is so sweet, but I can't stay.
- Это так мило с твоей стороны - подарить Фиби велосипед.
That is so sweet of you to get Phoebe that bike.
Это так мило с твоей стороны.
Hi, Inge! That's so sweet of you.
Это так мило с твоей стороны, Трейси.
THAT'S REALLY NICE OF YOU, TRACY.
- Это так мило с твоей стороны.
- That's awfully kind of you.
Это так мило с твоей стороны, открыть твой ресторан для поминок.
You are so sweet to open up your place like this.
Это так мило с твоей стороны.
Oh, this is so sweet of you.
Донна, это так мило с твоей стороны - позволить Джеки жить здесь пока ее мать... ну, знаешь...
Donna, you're so sweet for letting Jackie live here with you while her mom is -
Кирстен, это так мило с твоей стороны, что ты зашла.
Kirsten, it's so thoughtful of you to stop by.
Это так мило с твоей стороны.
Well, that's really cute of you.
- Это так мило с твоей стороны пригласить нас на свою вечеринку.
- That was nice, inviting us to your party.
- Это так мило с твоей стороны.
- That is so kind of you.
- это так мило с твоей стороны.
that is so kind of you.
Это--это так мило с твоей стороны, особенно после того, как я вел себя когда мы впервые.. - - Знаешь, что? Ни о чем не беспокойся.
you--you are so nice to do this, i mean, especially after the way i acted when we first- - you know what?
Кейси, это так мило с твоей стороны прийти и поддержать мою кампанию.
So sweet of you to come out and support my campaign, Case.
Это так мило с твоей стороны.
It's very kind of you.
Это так мило с твоей стороны.
That's sweet of you.
О, это так мило с твоей стороны - перенести сюда вечеринку из-за меня.
Oh, you are such a dear- - moving the entire campaign party here just for me.
Это так мило с твоей стороны. Ты настоящий спаситель.
Tonight, tonight?
- Это так мило с твоей стороны.
- You are so dear to me.
Ой, это так мило с твоей стороны.
Well, how sweet of you.
Блэр, ты пришла, это так мило с твоей стороны.
Blair. It was so sweet of you to come.
Мне жаль. - Спасибо, Хойт, это так мило с твоей стороны.
Thanks, Hoyt, that's sweet of you.
- Это так мило с твоей стороны.
- That's so nice of you.
Вау... это так мило с твоей стороны.
Ww. That... that was so nice of you.
Это так мило с твоей стороны.
So sweet of you.
Это так мило с твоей стороны.
That's so sweet of you.
Это так мило с твоей стороны.
Oh. That's so sweet of you.
- Это так мило с твоей стороны.
Let me.
Джонни, пойдем скорее на балкон. Это так ужасно мило с твоей стороны прийти ко мне сегодня. Что ты говоришь?
Johnny, Johnny, come with me to the window hurry... oh... dearJohnny was so toughtful to come and see Esmeralda today... oh... you make me so... with the noughty things you're saying oh...
Но это было бы так мило с твоей стороны.
It would be nice just the same.
Это было так мило с твоей стороны, Питер.
That was very considerate of you, Peter.
Очень мило с твоей стороны, но это, к сожалению, не так.
Well, that's sweet of you, but it's not exactly true.
Ну, это... так мило с твоей стороны.
Well, that is... so sweet of you to say.
Это так... мило с твоей стороны.
Skip it.
Это было так мило с твоей стороны.
That was nice of you.
Это было так мило с твоей стороны.
It was nice of you to do that.
Любезно с твоей стороны, что ты так мило о ней отзываешься, но тебе нужно придерживаться того, что ты знаешь. А это - дизайн супер сексуальной одежды, и секс со страшными актрисами.
It's nice that you're being so sweet about her, but you need to stick to what you know, which is designing super-hot clothes and sleeping with skanky actresses.
Ну... это так мило, с твоей стороны.
Well, that is very sweet of you.